таурин
хим. 牛磺酸 niú huángsuān
牛磺酸, 牛胆碱, 氨基乙磺酸, H2N.CH2.CH2.SO3H
牛磺酸, 氨基乙磺酸, 牛胆硷
牛磺酸牛磺酸; 牛胆碱; 氨基乙磺酸
牛磺酸, 氨基乙磺酸, 牛胆碱
牛磺酸, 氨基乙磺酸, 牛胆硷
таурин 氨基乙磺酸; 牛磺酸
牛磺酸, 氨基乙磺酸, 牛胆硷
牛磺酸牛磺酸; 牛胆碱; 氨基乙磺酸
牛磺酸, 氨基乙磺酸, 牛胆碱
слова с:
в китайских словах:
примеры:
- 达格兰·索瑞森大帝。
Император Дагран Тауриссан".
——茉艾拉·索瑞森
– Мойра Тауриссан
你去过索瑞森废墟那个破地方没有?碰到过一个名叫卡兰·巨锤的可怜家伙没有?那个应该是正在看守我女儿的矮人!
<国王抽泣着。>
我已经派人把燃烧平原翻了个底朝天,现在唯一关于我女儿的线索就是她应该在黑石深渊里。有消息说她有可能已经死了!
卡兰在黑石深渊中负责看守囚犯……找到他!我要知道我女儿的下落!
<国王抽泣着。>
我已经派人把燃烧平原翻了个底朝天,现在唯一关于我女儿的线索就是她应该在黑石深渊里。有消息说她有可能已经死了!
卡兰在黑石深渊中负责看守囚犯……找到他!我要知道我女儿的下落!
Вы были в дымящихся руинах Тауриссана? А вам не попадался этот жалкий бездельник Каран Могучий Молот? Это дворф, который был должен охранять мою девочку!
∗Король всхлипывает.∗
И теперь она пропала, <имя>!
Мои воины обшарили всю Степь. Им удалось узнать только то, что моя дочка может быть в Глубинах. Может, она уже погибла!
А Каран, видимо, сидит там в плену... найдите его! Я хочу получить ответ!
∗Король всхлипывает.∗
И теперь она пропала, <имя>!
Мои воины обшарили всю Степь. Им удалось узнать только то, что моя дочка может быть в Глубинах. Может, она уже погибла!
А Каран, видимо, сидит там в плену... найдите его! Я хочу получить ответ!
你必须到黑石深渊下面的索瑞森神殿去,缴获那本魔典。不要给罗格雷恩和他的暮光爪牙留情。
Отправляйся в Глубины Черной горы, найди святилище Тауриссана и завладей гримуаром. Не щади Зерно Мудрости и его пособников.
到燃烧平原的索瑞森废墟中去尽可能多地收集情报。
Отправляйтесь в дымящиеся руины Тауриссана в Пылающих степях и соберите как можно больше информации.
前矮人国王麦格尼·铜须有个与他十分疏远的女儿,茉艾拉·索瑞森,她领导着一支黑铁矮人部族。
Одну из новых фракций возглавила Мойра Тауриссан – дочь Магни Бронзоборода, бывшего короля дворфов, порвавшая со своим отцом.
只有一种方法可以破除索瑞森施放在茉艾拉身上的咒语,那就是杀死他。
Есть только один путь наверняка разрушить лежащее на Мойре заклятие Тауриссана – убить его.
安度因,听我说。索瑞森蛊惑了茉艾拉,唆使她背叛自己的人民。
Андуин, послушай. Тауриссан околдовал Мойру и внушил ей ненависть к своему народу.
我的一个手下——玛亚拉·布莱特文被派到燃烧平原去调查索瑞森废墟。在那座被摧毁的城市里,黑铁矮人也许隐藏了什么有价值的东西……能放在我的家族博物馆里的东西。
Мой агент, Майра, отправилась в Пылающие степи, чтобы обыскать развалины города Тауриссана. В разрушенном обиталище дворфов Черного Железа таится множество ценных вещей... которые украсят наш семейный музей.
我追寻七贤的传说来到了燃烧平原,七贤是一群具有丰富知识和强大力量的矮人,你知道,一旦你有了这两样东西,那么财富必将接踵而来。我要的就是财富!
如果我们能对七贤有更多了解,那我们就能一起发财了。据说索瑞森废墟里有一块七贤石板,上面刻有那些古代矮人所掌握的知识。找到那块石板,把上面的碑文拓下来给我,让我们共同揭开其中的秘密!
如果我们能对七贤有更多了解,那我们就能一起发财了。据说索瑞森废墟里有一块七贤石板,上面刻有那些古代矮人所掌握的知识。找到那块石板,把上面的碑文拓下来给我,让我们共同揭开其中的秘密!
Я прибыл в Пылающие степи из-за легенд о Семерых. Это были дворфы, прославленные знаниями и силой, а значит – и богатством.
Именно к богатству я и стремлюсь!
Узнай мы побольше про Семерых, могли бы оба разбогатеть. Говорят, что в руинах Тауриссана есть табличка Семерых, содержащая знания древних дворфов. Найди ее, перепиши текст и принеси мне. И мы оба узнаем ее тайны!
Именно к богатству я и стремлюсь!
Узнай мы побольше про Семерых, могли бы оба разбогатеть. Говорят, что в руинах Тауриссана есть табличка Семерых, содержащая знания древних дворфов. Найди ее, перепиши текст и принеси мне. И мы оба узнаем ее тайны!
把铁胆之锤拿到索瑞森神殿去,然后把它放在正确的地方——就是我的雕像的手里。
Отнеси Железного Друга в святилище Тауриссана и помести молот в предначертанное ему место: в руки статуи, воздвигнутой в мою честь.
据说那里散布着许多神秘的上古遗物,也许你可以在那里搜寻一番,<name>。小心在那里保护着废墟的索瑞森的刺客们。
Говорят, все руины просто усыпаны таинственными реликвиями. Возможно, вам надо начать поиски здесь, <имя>. Опасайтесь таурисанских стражей-убийц, что стерегут руины, охраняя все тайны, какие там могут быть.
玛亚拉说她发现了一些东西,不过一时半会还拿不到它,那东西不在索瑞森,而是在黑石塔里。
Майара говорит, что кое-что нашла, но ей нужна помощь. Правда, это находится не в Тауриссане. Вместо этого требуется устроить вылазку на Пик Черной горы.
看起来我的老对手——达格兰·索瑞森——已经把我和铁炉堡都置于他的控制之下了。
Похоже, и моя судьба, и судьба королевства Стальгорн ныне в руках моего старинного врага Даграна Тауриссана.
穿越索瑞森废墟,烈焰峰就在悬崖区域。我们可以去那里设立营地,执行计划的最后一个阶段。
Это место находится в скалах за Руинами Тауриссана. Оно станет нашим опорным пунктом для реализации финальной части плана.
索瑞森大帝把炎魔之王召唤到了这个世界上。把他杀了。
Рагнароса в этот мир призвал император Тауриссан. Пожалуйста, уничтожь его.
索瑞森是个伟大的、值得尊重的矮人。你毁了我的一生,还有我肚子里的孩子的一生!
Тауриссан был великим и доблестным дворфом. Ты <разрушил/разрушила> мою жизнь и жизнь моего будущего ребенка!
终于,在经历了这一切之后,我们将一睹索瑞森大帝的风采!
Прямиком из следующей битвы к нам спешит император Тауриссан!
达格兰·索瑞森大帝在前面的王座上掌控着整座城市。如果我们想要阻止他的军队,就必须终结这位皇帝的统治。
Император Дагран Тауриссан полностью держит город в своих руках, управляя им со своего трона. Чтобы остановить войска дворфов, нам нужно вначале покончить с их императором.
还有,<name>,不要伤害茉艾拉!记住,她正在被索瑞森控制着!她所做所说的一切都只是索瑞森邪恶咒语的结果!
Но умоляю, <имя>, не причиняйте ей вреда! Помните, она под властью Тауриссана! Все, что она будет делать или говорить, – результат злого заклятия Тауриссана!
морфология:
таури́н (сущ неод ед муж им)
таури́на (сущ неод ед муж род)
таури́ну (сущ неод ед муж дат)
таури́н (сущ неод ед муж вин)
таури́ном (сущ неод ед муж тв)
таури́не (сущ неод ед муж пр)
таури́ны (сущ неод мн им)
таури́нов (сущ неод мн род)
таури́нам (сущ неод мн дат)
таури́ны (сущ неод мн вин)
таури́нами (сущ неод мн тв)
таури́нах (сущ неод мн пр)