темь
ж см. тьма I 1
1. 〈口语〉=
тьма 及
темнота1 解
Ночью темь была, хоть глаз выколи. 夜里黑洞洞的, 伸手不见五指。
2. 〈俗〉=
темнота4 解
[阴]<口>= тьма 1
解
температурный непроглядная 漆黑
(阴)<口>=тьма 解
темь непроглядная 漆黑
黑暗, 愚昧, 蒙昧, 无知, 一无所知
<口>=тьма 解
темь непроглядная 漆黑
黑暗, 愚昧, 无知
黑; 黑暗
в китайских словах:
黑古洞
диал. непроглядная темь, мрак
толкование:
ж. разг.1) Отсутствие света, освещенности; тьма.
2) Темное, неосвещенное место.
морфология:
те́мь (сущ неод ед жен им)
те́ми (сущ неод ед жен род)
те́ми (сущ неод ед жен дат)
те́мь (сущ неод ед жен вин)
те́мью (сущ неод ед жен тв)
те́ми (сущ неод ед жен пр)
те́ми (сущ неод мн им)
те́мей (сущ неод мн род)
те́мям (сущ неод мн дат)
те́ми (сущ неод мн вин)
те́мями (сущ неод мн тв)
те́мях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
I1) 黑暗 hēi'àn
непроглядная тьма - 一片漆黑
2) перен. (невежество) 愚昧无知 yúmèi-wúzhī
IIж разг. (множество) 无数 wúshù, 不可胜数 bùkě shèngshǔ
тьма народу - 无数的人