терьер
㹴犬 gēngquǎn, 蠸狗 quángǒu
猎狗
(阳)(猎穴居小兽的)小猎犬
(Terier)"小猎犬"舰对空导弹(美)
猎狗, (猎穴居小兽的)小猎犬
及
террьер[тё], -а[阳] (一种猎狗)
=террьер
в китайских словах:
西高地白梗
вест-хайленд-уайт-терьер (порода собаки)
斯凯㹴
скайтерьер, скай-терьер (порода собак)
小猎犬式导弹
[корабельная зенитная] ракета "Терьер" (США)
巴西㹴
бразильский терьер (порода собак)
贝灵顿
бедлингтон-терьер
美国斯塔福德郡梗犬
американский стаффордширский терьер
凯安梗犬
керн-терьер (порода собак)
杰克罗素㹴
джек-рассел-терьер (порода собак)
约克夏
йорк, йоркширский терьер
波士顿梗
бостонский терьер, бостон-терьер (порода собаки)
㹴犬
терьер
蠸狗
терьер (порода собак)
贝德灵顿蠸狗 - бедлингтон-терьер
波士顿蠸狗 - бостон-терьер, бостонский терьер
丹迪·丁蒙蠸狗 - данди-динмонт-терьер
爱尔兰蠸狗 - ирландский терьер
斯塔福德蠸狗 - стаффордширский терьер
苏格兰蠸狗 - шотландский терьер
约克夏蠸狗 - йоркширский терьер
美国史特富郡梗
американский стаффордширский терьер[American Staffordshire Terrier]
凯利蓝㹴
керри-блю-терьер (порода собак)
约克夏㹴
йоркширский терьер, йорк (порода собак)
爱尔兰㹴
ирландский терьер (порода собак)
约瑟爹利
йоркширский терьер, йорк
澳洲丝毛㹴
австралийский шелковистый терьер (порода собак)
凯恩梗犬
керн-терьер (порода собак)
西藏㹴
тибетский терьер
西藏梗
тибетский терьер
锡利哈姆梗
силихем-терьер
边境㹴
бордер-терьер (порода собак)
俄罗斯玩具犬
Русский той-терьер
波士顿㹴
бостон-терьер (порода собак)
诺福克梗
норфолк-терьер (порода собак)
玩赏猎狐梗
той-терьер
толкование:
м.см. терьеры.
примеры:
“哦,”她咯咯笑了。“很多东西都失踪了,不过即便是你这样热心的猎犬,恐怕都很难处理。尽管你似乎是个很细致的人。不如还是告诉我,还有什么我能帮你的吗?”
О, — усмехается она. — Я много чего хотела бы найти, но даже такой заводной терьер, как ты, не может мне помочь. Хоть ты и кажешься очень дотошным. Лучше скажи, могу ли я еще чем-то быть полезна?
—只眼晴明亮的小猎狗, 你知道, 它长着那么长的棕色卷毛。
Представляете, хорошенький маленький терьер, глазки блестят, а шерстка – просто восторг! Длинная, шоколадная и вся вьется!
“很热心。”她用手指捋过头发。“你就像只黑暗猎犬,在永无止尽地搜寻。也许我能帮你点别的?”
«Впечатляет». Она пропускает волосы сквозь пальцы. «Эти бесконечные поиски делают тебя похожим на какого-то темного терьера. Могу я в этом случае еще чем-то помочь?»
“我猜这让你变成了某种小猎犬。”她拉扯着渔网。“不管怎么说,我帮不到你。”
«Этим вы чем-то смахиваете на терьеров». Она перебирает сеть. «Как бы там ни было, я не могу тебе помочь».
你已经想了。虽然她经常被认为是人类有史以来最伟大的人物,德洛莉丝·黛身上∗确实∗有些不祥的东西——总是被她的卫兵包围……
Ты и так знаешь. Несмотря на то, что Долорес Деи зачастую считают величайшей из когда-либо живших людей, в этой женщине, постоянно окруженной «терьерами», действительно было нечто зловещее...
她穿着一条缀以珍珠的白裙,站在一个被清空的广场,人群在遥远的地方张望。她的∗梗犬∗——无罪的秘密军人——担心有人会企图行刺。
В своем жемчужно-белом платье вышла она на пустую площадь, людей туда не пускали. Уже тогда ее «терьеры» — секретная служба светоча — волновались, что кто-нибудь попытается ее убить.
我了解不多,但他们都是疯子,他们之间是盟友又是天敌,你不可能见到我仓促地与猎狗结盟。
Могу сказать только одно - это безумцы, от которых нельзя ждать ничего, кроме бед - ведь они вступили в союз с нашими заклятыми врагами. Это как если бы я завел дружбу с терьером!
智者,普通人,还有崇拜者的小雕像走上台阶,站在她的脚旁。秘密军人——梗犬--站成一排守卫着她。这件作品的细节让人目不暇接,生产出来一定要花上好几年时间。
Маленькие фигурки мудрецов, простолюдинов, прихожан взбираются по лестнице, чтобы встать у ее ног. Перед ней выстроилась охрана — «терьеры», секретная служба. Детали такие подробные, что голова идет кругом. Должно быть, на это панно ушли годы.
虽然她经常被认为是人类有史以来最伟大的人物,德洛莉丝·黛身上∗确实∗有些不祥的东西——总是被她的卫兵包围……
Несмотря на то, что Долорес Деи зачастую считают величайшей из когда-либо живших людей, в этой женщине, постоянно окруженной «терьерами», действительно было нечто зловещее...
морфология:
тэрье́р (сущ одуш ед муж им)
тэрье́ра (сущ одуш ед муж род)
тэрье́ру (сущ одуш ед муж дат)
тэрье́ра (сущ одуш ед муж вин)
тэрье́ром (сущ одуш ед муж тв)
тэрье́ре (сущ одуш ед муж пр)
тэрье́ры (сущ одуш мн им)
тэрье́ров (сущ одуш мн род)
тэрье́рам (сущ одуш мн дат)
тэрье́ров (сущ одуш мн вин)
тэрье́рами (сущ одуш мн тв)
тэрье́рах (сущ одуш мн пр)