тсс
межд. 嘘! shī; диал. xū (призыв к тишине)
термостабильность сернистых соединенийr 硫化物的热稳定性; 硫化物的耐热性
триггер сигнала сопровождения 伴随(跟踪)信号触发器
-тактовая сетевая синхронизация 时钟脉冲网同步
телетайпная служба связи 电传通信服务
节拍同步信号, 超音速风洞, 超声速风洞, 节拍同步系列
. тактовая сетевая синхронизация 冲程网络同步
телекоммуникация "Сибирское соглашение" "西伯利亚协议"远程通信
технические средства судовождения 航海技术设备
техническое средство связи 通信技术工具, 通信技术器材
Техстройсервис 技术建筑服务(通信技术器材公司集团)
Туркестано-Сибирское железнодорожное строительство 土耳其斯坦-西伯利亚铁路建设
тяжелосредная сепарация (金刚石加工工业中的)重介质分离
. территориальная сеть связи 地区通信网
территориальная система связи 地区通信系统
триггер сигнала сопровождения 伴随(跟踪)信号触发器
-тактовая сетевая синхронизация 时钟脉冲网同步
телетайпная служба связи 电传通信服务
节拍同步信号, 超音速风洞, 超声速风洞, 节拍同步系列
嘘, 嘘(要求保持肃静的呼声)
Прикладывая палец к губам, он тихо говорит: 《Тсс..., товарищи, за нами следят》. 他把手指搁在嘴唇上, 低声说: “嘘…, 同志们, 有人在监视我们。”
слова с:
ТСС тактовые синхронизирующие серии
ТСС тактовый синхросигнал
ТСС термо-стружко-сигнализатор
ТСС труба сверхзвуковых скоростей
в китайских словах:
成本的燃料份额
топливная составляющая себестоимость (ТСС)
加装热金属屑信号器
доработка ТСС
完善使用中的热金属屑信号器的报警系统
совершенствование системы сигнализации от ТСС в эксплуатации
嘘
тсс (призыв к тишине)
嘘! 轻一点, 屋里有病人 тсс! тише, в комнате больной
толкование:
1. предикатив разг.Призыв соблюдать тишину, молчать, сопровождающийся определенными звуками, как действие.
2. межд. разг.
Употр. как призыв соблюдать тишину, молчать.
примеры:
嘘!小声点,孩子们,你们太闹了。
Тсс, тише, ребята, вы слишком расшумелись.
"Тверская сотовая связь" 封闭式股份公司"特维尔蜂窝通信"
ТСС ЗАО
嘘……
Тсс...
嘘!小声点,别让人注意到我。
Тсс! Говори тише, не привлекай ко мне внимания.
嘘……来这边!我收到信儿说,这座岛上有个山洞,里面是个藏宝库!这可能是我这辈子干的最大的一笔了。
Тсс... Иди сюда скорей! Мне только что дали наводку на одну пещеру на этом острове, в которой спрятаны просто сказочные богатства! Думаю, это будет мой самый большой куш!
嘿,<name>!到这儿来。嘘。再近点。
Привет, <имя>! Подойди сюда. Тсс! Ближе.
小声点!声音太大可能会惊动到监视目标!
Тсс! Говори ТИШЕ, иначе он нас услышит!
嘘,小点声…你知道我的任务的吧,拜托你替我看住迪卢克先生一会儿,千万别让他出去。
Тсс, тише... Ты ведь знаешь мою миссию. Прошу, присмотри за Дилюком вместо меня. Ни в коем случае не дай ему покинуть таверну.
小声点,我正在打猎呢。
Тсс! Потише, пожалуйста. Я охочусь.
嘘…可别让我们教头听见了…发生这种事我也不想的啊。
Тсс... Говори потише, а то сержант услышит. Я же не специально его потерял!
嘘。上次入侵之后,我被迫搬 了家。
Тсс... Мне пришлось переехать после вторжения.
我要冻住你的舌头……
Тсс... Язык отморозишь...
啧!快滚吧,我什么都没看见。
Тсс! Убирайся отсюда, я ничего не видела.
啧!离开这里吧,我什么都没看见。
Тсс! Убирайся отсюда, я ничего не видела.
嘘,他会听见你。你知道他的拳有多重吗?
Тсс, он тебя услышит. Мать собачья, ты знаешь, какой у него удар тяжелый?
嘘,闭嘴跟我走。
Тсс. Заткнись и давай за мной.
嘘!守卫清楚得很…
Тсс! Стража прекрасно все знает...
嘘,他来了,快躲起来。
Тсс. Тихо. Он идет. Прячься.
嘘!听到没?来啦!
Тсс! Слышал? Летит!
嘘,特莉丝要说话了。
Тсс. Трисс будет говорить.
安静,听到了吗?
Тсс, слышишь?
听到了吗?它们在呼唤同伴。
Тсс, слышишь? Они перекликаются.
嘘,启蒙者正在发话!你不想让他认为你是迷失者吧,对吗?
Тсс! Просветленный говорит! Ты же не хочешь, чтобы он отнес тебя к заблудшим?
~喂~ 杀了那只鸡轻而易举!我准备好找出其他我们能献祭的迷失者了...
Тсс! Убивать кур - это детские игры! Я хочу узнать, каких еще заблудших можно приносить в жертву...
喂!这边!
Тсс! Сюда!
嘘……嘘……没事的……
Тсс... Тсс... Все хорошо...
морфология:
тсс (межд)
тсс (предик)