утроение
〔名词〕 增加两倍
-я[中]утроить(-ся)--утраивать(-ся)的动
增加两倍增加两倍, 增到三倍, 成三倍
[中]增加二倍, 增到三位
增加两倍; 增加两倍
增加二倍, 增到三倍
僧加两倍, 僧到三倍
成三倍, 增二倍
增加两倍(增至三倍)
в китайских словах:
1) Процесс действия по знач. глаг.: утраивать, утроить.
2) Состояние по знач. глаг.: утраиваться, утроиться.
增加两倍增加两倍, 增到三倍, 成三倍
[中]增加二倍, 增到三位
增加两倍; 增加两倍
增加二倍, 增到三倍
僧加两倍, 僧到三倍
成三倍, 增二倍
утроить-утраивать, утроиться-утраиваться 的
增加两倍(增至三倍)
слова с:
в китайских словах:
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: утраивать, утроить.
2) Состояние по знач. глаг.: утраиваться, утроиться.
примеры:
横置任意数量由你操控、且未横置的生物,以作为施放处以火刑的额外费用。处以火刑对目标生物或牌手造成伤害,其数量等同于以此法横置之生物数量三倍。
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Сжигания на Костре поверните любое количество неповернутых существ под вашим контролем. Сжигание на Костре наносит целевому существу или игроку повреждения, равные утроенному количеству существ, повернутых таким образом.
морфология:
утрое́ние (сущ неод ед ср им)
утрое́ния (сущ неод ед ср род)
утрое́нию (сущ неод ед ср дат)
утрое́ние (сущ неод ед ср вин)
утрое́нием (сущ неод ед ср тв)
утрое́нии (сущ неод ед ср пр)
утрое́ния (сущ неод мн им)
утрое́ний (сущ неод мн род)
утрое́ниям (сущ неод мн дат)
утрое́ния (сущ неод мн вин)
утрое́ниями (сущ неод мн тв)
утрое́ниях (сущ неод мн пр)