хрюшка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈口〉猪.
-и, 复二 -шек[阴]〈口语〉猪
, 复二-шек(阴)<口>猪.
-и[阴][罪犯]同 хрюка
复二 -шек [阴]<口>猪
复二-шек(阴)<口>猪.
, 复二-шек(阴)<口>猪.
-и[阴][罪犯]同 хрюка
复二 -шек [阴]<口>猪
复二-шек(阴)<口>猪.
толкование:
1. ж. разг.То же, что: свинья (1*).
2. м. и ж. разг.
1) Грязный, неопрятный человек; неряха.
2) перен. Невежественный, некультурный человек с низменными привычками.
примеры:
我之前告诉过你,我的猪很挑食。它们需要吃肉长膘,但它们不喜欢羊肉,也不喜欢牦牛肉,并且,我也不打算喂它们猪肉。
Как я уже говорил, мои хрюшки очень разборчивы в еде. Для нормального роста свиньям необходимо мясо, но баранина им не нравится, мясо яка – тоже, а кормить их свининой я не собираюсь.
杰洛特很快发现,那些猪并非失控的牲畜。毕竟如今这里饥荒肆掠,家畜早就被吃光。事实上,这些猪正是遭到诅咒的村民。在杨德戈的帮助下,杰洛特开始调查这桩怪事。
Геральт быстро понял, что это не просто хрюшки, попрятавшиеся по углам после того, как разбежались их хозяева. В конце концов, в те времена весь Велен был охвачен голодом, и крестьяне давным-давно уже съели всю живность, какую только можно. На самом деле в свиней обратились сами жители деревни. С помощью Йонтека Геральт начал изучать это странное дело.
格雷是最早成功驯养的人,但这项成就并没有为他的遗孀带来多少慰藉。
Гурли стал первым, кто попытался приручить такую хрюшку, хотя для его вдовы это было слабым утешением.