шпиономания
间谍狂热 (对间谍活动的偏执性恐惧,倾向怀疑身边每个人都是间谍)
в китайских словах:
примеры:
一个骑士兼体育老师?
Инструктором по физподготовке и шпионом?
为什么把合成人带来这里?不怕它是间谍吗?
Зачем приводить сюда синта?! Не боишься, что он может оказаться шпионом?
他们总像幽灵一样缠着我不放。
Я никогда не стану шпионом.
但也有人说她跟尼弗迦德人跑了,是个间谍。
Хотя кое-кто говорит, будто она сбежала с этим нильфгаардцем - шпионом.
但你也没办法确认他真是间谍。
Ты так уверен, что он был шпионом?
你为何成为帝国的间谍?
Ты стал имперским шпионом? Почему?
你好!你是为那个小小的间谍事件而来吗?
Здравствуйте-здравствуйте! Вы по поводу инцидента со шпионом?
你总是有好狗运 。我正要去跟我瑞达尼亚的联系人碰面,我们约在一个西洋棋俱乐部,离牛堡不远。
Тебе, как всегда, везет больше, чем ты заслуживаешь. Я собираюсь на встречу с реданским шпионом. Мы встречаемся под Оксенфуртом. В шахматном клубе.
分析中……确认为美国口语,中国间谍使用机率为……0.3%。
Провожу анализ... Обнаружено американское разговорное выражение. Вероятность употребления китайским шпионом... 0,3 процента.
又处理掉一个合成人间谍。妈呀,真是漫长的一天。
Еще одним синтом-шпионом меньше. Ох, ну и денек.
后来才发现我们中间有一个诅咒教派的间谍。萨萨里安似乎有更多关于诅咒教徒间谍的线索。显然,他们的势力已经渗透到了军队的高层中。
Один из наших оказался шпионом Культа Проклятых. А у Тассариана, похоже, есть и другие доказательства того, что тут замешаны сектанты. Похоже, они сумели пробраться на самый верх...
好吧,<朋友/女士>,是时候给他们装个窃听器了。
Что ж, <дружище/барышня>, настало время нам обзавестись шпионом.
好,我们来对付这个间谍。
Если ты так хочешь, давай займемся этим шпионом.
我以为会和瑞达尼亚的间谍碰面,没想到竟然会见到国王。
Я думал, мы идем на встречу с реданским шпионом, а не с королем.
我带她回家,市长把我视为英雄,帮我安顿下来,好多人抗议说我是个间谍什么的,但是市长不以为意。
Ну, я отвел ее домой. Мэр от радости чуть с ума не сошел. Сразу объявил меня героем и предложил остаться в городе. Многие считали меня шпионом, но он их даже слушать не хотел.
承认你不确定这名间谍的真实身份。
Признаться, что вы не знаете, кто может быть этим шпионом.
放低声音,耳语道,你需要他做你的间谍,挖掘敌人的丑闻。
Понизить голос до шепота. Вы хотите, чтобы он стал вашим шпионом и собирал компромат на ваших врагов.
放松一点,我并不说要真的去装一个窃听器,不过大概也就是那么回事。
Нет, не настоящим шпионом, но для наших целей он подойдет.
监视间谍
следить за шпионом
相传从前有位落难的旅行者站在这座塔的大门前面,说自己受了伤,请求塔里的人收留他过夜。但住在里面的男爵却担心旅行者是个间谍,就把他打发走了。可他万万没想到旅行者竟是位强大的法师,法师对高塔、无情的塔主和住在塔里的其他人都下了咒。不久后,男爵和他的侍从全部神秘死亡,高塔从此变成废墟。
Легенда гласит, что к воротам башни некогда подошел утомленный путник. Он просил еды и ночлега, но барон, хозяин этих мест, опасаясь, что странник окажется шпионом, прогнал его прочь. Странник оказался чародеем, который проклял башню и ее обитателей. Вскоре после этого все обитатели этого места умерли при таинственных обстоятельствах, а башня со временем разрушилась.
社区又稍微安全了一些。
Ну вот, одним шпионом меньше.
要是他是间谍怎么办?我们冒不起这个险。
А вдруг он был шпионом? Мы не могли рисковать.
询问他是否知道这个间谍的身份。
Спросить, не знает ли он, кто может быть этим шпионом.
询问他是否觉得这个间谍会是伊莎贝。
Спросить, не думает ли он, что этим шпионом может быть Исбейл.
谢谢你帮忙,这下又少了一个尼弗迦德间谍。
Спасибо за помощь - одним нильфгаардским шпионом меньше.
这下又少了一个尼弗迦德奸细。
Одним нильфским шпионом меньше.
间谍留下的笔记
Записка, оставленная шпионом
морфология:
шпиономáния (сущ неод ед жен им)
шпиономáнии (сущ неод ед жен род)
шпиономáнии (сущ неод ед жен дат)
шпиономáнию (сущ неод ед жен вин)
шпиономáнией (сущ неод ед жен тв)
шпиономáнии (сущ неод ед жен пр)
шпиономáнии (сущ неод мн им)
шпиономáний (сущ неод мн род)
шпиономáниям (сущ неод мн дат)
шпиономáнии (сущ неод мн вин)
шпиономáниями (сущ неод мн тв)
шпиономáниях (сущ неод мн пр)