экий
разг.
[是]多么 [shì] duōme; 好 一个 hǎoyīge
экий шалун! - 多么顽皮的 孩子
экая досада! - 多么可惜!
экий мерзавец! - 好一个坏蛋!
及〈俗, 方〉экой [形]
1. 〈口语〉(表示惊奇、遗憾、讽刺、嘲笑)真是…, 好一个…, 多么…, 这样一个…
Экий я дурак. 我真是个笨蛋。
Экий шалун. 好一个顽皮孩子。
Экий мерзавец! 真是个坏蛋!
Экая досада! 真糟糕! 真倒霉!
Выпить бы, эки стоят холода. 喝点酒才好呢, 冷得真够劲儿!
2. 〈俗〉=
3. (一般和
важность, невидаль, беда 等词连用)没什么了不起, 这算不了什么, 这有什么关系
Он по-французски не говорит? Эка беда! 他不会说法语吗? 这没什么关系。
Эка важность--денёк не поесть! 一天不吃饭, 这算不了什么!
(不用阳短), -а, -о(代)<口>(你瞧)这个, 好一个
экий шалун! 好一个淘气包
(不用阳短), -а, -о(代)<口>(你瞧)这个, 好一个
экий шалун! 好一个淘气包!
(不用阳短) -а, -о[代]<口>(你瞧)这个, 好一个
экивоки шалун! 好一个淘气包!
真是的; 好一个的
好一个的; 真是的
толкование:
местоим. разг.Употр. при указании на что-л., вызывающее удивление, досаду, насмешку, иронию; соответствует по значению сл.: вон какой, смотри какой.
примеры:
多么顽皮的 孩子
экий шалун!
好一个坏蛋!
экий мерзавец!
真能吃: 第三盘都快吃完了
Экий прорва: третью тарелку доедает; Экая прорва: третью тарелку доедает
好一个淘气包!
экий шалун!
这罗盘不错。归我了。
Экий компас. Заберу, пожалуй.
这人好警觉!保持冷静,礼貌地和他说再见。
Экий он злобный. Вежливо его поприветствовать и пожелать хорошего дня.
морфология:
э́кий (мест прл ед муж им)
э́кого (мест прл ед муж род)
э́кому (мест прл ед муж дат)
э́кого (мест прл ед муж вин одуш)
э́кий (мест прл ед муж вин неод)
э́ким (мест прл ед муж тв)
э́ком (мест прл ед муж пр)
э́ка (мест прл ед жен им)
э́кая (мест прл ед жен им)
э́кой (мест прл ед жен род)
э́кой (мест прл ед жен дат)
э́кую (мест прл ед жен вин)
э́кою (мест прл ед жен тв)
э́кой (мест прл ед жен тв)
э́кой (мест прл ед жен пр)
э́ко (мест прл ед ср им)
э́кое (мест прл ед ср им)
э́кого (мест прл ед ср род)
э́кому (мест прл ед ср дат)
э́кое (мест прл ед ср вин)
э́ким (мест прл ед ср тв)
э́ком (мест прл ед ср пр)
э́ки (мест прл мн им)
э́кие (мест прл мн им)
э́ких (мест прл мн род)
э́ким (мест прл мн дат)
э́кие (мест прл мн вин неод)
э́ких (мест прл мн вин одуш)
э́кими (мест прл мн тв)
э́ких (мест прл мн пр)
ссылается на:
没 有什么稀奇的