一冬
yīdōng
зима; целая зима; в течение зимы; всю зиму; зимою
the whole winter; all winter; throughout the winter
yīdōng
one winter seasonв русских словах:
нажечь
-жгу, -жжёшь, -жгут; -жёг, -жгла; -жжённый (-ён, -ена) 〔完〕нажигать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴что 或 чего 烧掉(若干); 消耗(若干燃料); 用木头烧制(若干). ~ уйму ненужных бумаг 烧掉许多无用的文件. ~ за зиму много дров 一冬烧掉许多劈柴. ~ керосина на пять рублей 耗掉五个卢布的煤油. ~ древесного угля 烧制一些木炭. ⑵что 烧旺; 烧红; (太阳、严寒、风等)使红肿, 灼伤. ~ печь 把炉子烧旺. ⑶что〈专〉打烙印. ~ тавро 打上烙印. ⑷кого на что〈转, 俗〉从…骗取, 向…骗得. ~ (кого) на сто рублей 骗取…一百卢布.
пожечь
-жгу, -жжёшь, -жгут; -жёг, -жгла; -жжённый (-ён, -ена) 〔完〕пожигать, -аю, -аешь〔未〕что 焚毁, 烧掉(全部、许多). ~ бумаги 把文件烧掉. За зиму много дров ~гли. 一冬烧了许多劈柴。
примеры:
度了一冬
пережить зиму
一冬烧了许多劈柴
За зиму много дров пожегли
把石头咕冬一下子扔到沟里去
ухнуть камень в овраг
我这件棉袄凑合着还能穿一冬。
I can make this padded jacket do for another winter.