一切发端于
_
виной всему является; являться виной всему
в русских словах:
вина
виной всему... - 一切发端于...
примеры:
一切发端于...
виной всему является...
你感觉这一切发生得太快了,于是略微降慢了节奏。
Все происходит слишком быстро. Попытаться слегка замедлиться.
好。那家伙喝醉了,还吸了麻药粉。无端攻击你。你试著冷静,和他沟通两三次-都没效。算他倒楣,经过的马车把他辗过去。目击者看到一切发生的经过了。他们也说他是松鼠党的同情者,而且还会在骰子上作弊。
Хорошо, уладили. Парень был пьян, да еще под фисштехом. Напал на тебя без повода. Ты оружие не доставал, обращался к его рассудку, причем три раза неудачно. Так уж сложилось, что он упал под проезжающий как раз в это время воз с косами, ведь покос скоро. Все свидетели подтвердили. Они также добавили, что он симпатизировал белкам и был содомитом.
пословный:
一切 | 发端于 | ||
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
|