一家伙
yījiāhuǒ
разом, сразу
犹一下子。
примеры:
把家伙涮一涮
вымыть посуду
一帮反动家伙
a pack of reactionary scoundrels
这家伙哼了一声。
Существо фыркает.
小家伙脸色一沉。
Медвежонок поникает.
我认识一个家伙…
Я знаю одного парня...
一些学院的家伙。
Отряд из Института.
弄一些好家伙吧。
Надеюсь, что-то стоящее собираешь.
一个极其讨厌的家伙
в высшей степени отвратительный тип
一个油头滑脑的家伙
a shifty-looking fellow
敬你一杯,好家伙!
Здорово, мужик!
那…另一个家伙呢?
А... А тот, второй?
一定要教训教训这家伙!
Дадим ему урок!
他是一个幸运的家伙。
He is a lucky dog.
那家伙一定喜欢下雨。
Этот так под дождем и ходит...
全都一样,都是糟糕的家伙。
Что одни, что другие - болваны неотесанные.
他是一个顽固的家伙。
He is a tough nut.
得好好地治一治这个坏家伙。
This bad guy deserves severe punishment.
一群不劳而获的家伙!
Нахлебники!
一群自以为是的家伙。
Как есть стадо. Понабрали холопов...
厉害的家伙,打一架!
Боевая тыкалка!
我想先问这些家伙一些问题。
Сперва я хочу задать этим ребятам пару вопросов.
这家伙一定会第一个逃跑。
Этот сбежит первым.
一群不识相的家伙,哼!
Гады, знайте своё место! ∗Показывает язык∗
那人是一个狡猾的家伙。
That guy is a slippery character.
我一点都不喜欢这个家伙!
Мне это решительно не нравится!
什么,你和这家伙有一腿?
Что, это паренек, с которым у тебя что-то было?
他们将那个家伙乱打一通。
They hailed blows upon the guy.
这家伙等了一年,那家伙——三年了。
Этот здесь второй год. Вон тот - третий.
但这家伙和其他人不一样。
Но перед вами особенный человек.
感觉好一点了吗,小家伙?
Ну что, малыш, тебе лучше?
该死!你们一群没用的家伙。
Черт побери! От вас никакого проку.
这家伙一直都是个怀疑论者……
Ну что за человек? Всегда во всем сомневается...
你又是谁?又一个爱冒险的家伙?
А ты кто? Еще один искатель приключений?
你真是一块烂肉。没用的家伙。
Ох и гниль у тебя внутри. Беда.
清一色的老家伙们聚集到一起了
Собралось одно старье
问一下这个“小家伙”的事。
Спросить, что еще за "мелкая".
就是一些钢铁兄弟会的家伙。
Всего лишь ничтожества из Братства.
这个小家伙几乎和我一样易爆。几乎。
Этот малыш почти так же взрывоопасен, как и я.
不是一些真正的人, 而是一群低级的家伙
не люди, а какие-то недочеловеки
干掉这家伙应该是小菜一碟吧!
Это будет легче легкого!
还好这些家伙跟笨得跟沙包一样。
К счастью, эти твари в упор ничего не видят и не слышат.
一看就知道, 他是什么样的一个家伙
сразу видно, что он за штучка
你这老家伙也一样。改天再见了。
Ты тоже, старый прыщ. Может, и свидимся еще.
有个家伙,我想要……面对面聊一聊。
Есть один человек, с которым я... хочу поговорить начистоту.
去烦那些小家伙吧,让我静一静。
Иди, приставай к какому-нибудь мелкому. Я хочу отдохнуть.
这家伙,人不像人,鬼不像鬼,一点风度也没有!
У этого парня ни кожи, ни рожи, ни капли приличия.
昨晚我差点就对付不了一些家伙。
Вчера ночью еле ноги унес от каких-то чудовищ.
离那家伙远点,他是一个怪胎。
Stay away from that guy, he is twisted.
那家伙可让我好一番~龇牙咧嘴~。
Жучара все-таки меня зацепил. ~Морщится.~
那家伙屌得宛如自己是国王一样。
А один так себя ставит, будто король какой.
你确定你想跟这个丑家伙黏在一起?
Ты точно хочешь тусоваться с таким уродом?
找?哦…我正在找一个可疑的家伙。
Я? Я ищу одного жуликоватого типа.
头脑简单的小家伙。就像你 一样。
Такие простые, крохотные создания. Прямо как ты.
哦,看呐。又一个讨人厌的 家伙。
Только посмотрите, еще одно уродливое создание.
一下子就能看出来他是个什么家伙
Сразу видно, что он за штук
真是个大家伙!我一定要把它骑回家!
Вот это бестия! На тебе-то я и полечу домой!
最好注意一下朝我们开枪的家伙。
Лучше бы приглядывать за парнями, которые в нас стреляют.
我会一个个猎杀那些血徒帮的家伙。
Я найду этих Адептов и перережу им глотки.
是不是不该把他和那家伙单独留在一起?
Не ошибся ли я, оставив его наедине с этим типом?
兄弟们,把这家伙的一个胳膊给我废喽!
Пацаны, сломайте руку этому чмырю!
同意,并将一个秘源点献给这家伙。
~Согласиться и пожертвовать Исток существу.~ (Вы потеряете очко Истока.)
是一群混账。烈焰蔷薇骑士团的家伙。
Это были братья Ордена Пылающей Розы.
又来了一个多管闲事的家伙,是吧?
Что, любопытно, да?
是有一个老家伙,他就住在裂谷城。
Есть один старик. Он живет в Рифтене.
不。不,我觉得这次没有用。这家伙有点不一样。
Нет. Нет, на этот раз вряд ли сработает. Этот противник не чета другим.
我一直在寻找最擅长用斧子的家伙。
Мне всегда пригодятся те, кто хочет и может быть на "ты" с топором.
希望他是个守信的家伙。他是我们唯一的希望了。
Будем надеяться, что он сдержит слово и выполнит свои обязательства по договору. Он – наша единственная надежда.
弱家伙。闭嘴。人类一直说话,壮壮很烦。
Хилый слабак. Заткнись. Силач устал от болтовни человека.
我在找一个躲藏在裂谷城里的老家伙。
Я ищу старика, который прячется где-то в Рифтене.
这家伙身上一定有值得学习的地方……
Уверена, мы наверняка вынесем из этого боя что-то полезное...
村民们都不敢靠近。一群迷信的家伙。
Местные стараются к нему не приближаться. Народ тут суеверный.
我得留在这里,注意一下某个家伙。
Я останусь здесь и кое за кем прослежу.
不,但我听说那老家伙在不久前杀了一只。
Нет, но я слыхал, что один старик как-то убил химеру.
时刻注意这些梭默的家伙。以防万一……
Следи за талморцами. А то мало ли...
一位爱国者……也是个令人头疼的家伙。
Дрянь человек, но патриот.
哎呀哎呀,你来了,又一个你这类家伙的典例。
Так-так, дай мне тебя рассмотреть. Еще один отличный представитель своего вида.
小家伙,今后你也可以和我们 一起。
Идем, дружок, ты будешь нам полезен.
柏纳德‧罗列多 - 一个奇怪的家伙。
Бернард Лоредо - странный тип.
父亲与他的合伙人开办了一家新商号。
Father and his partner launched into a new business.
教授,麻烦帮我看着大家伙一会儿,谢谢。
Профессор, я буду очень вам благодарна, если вы присмотрите за этим здоровяком.
小家伙,我们可能分开一阵子比较好。
Будет лучше, если мы ненадолго расстанемся.
哦。你...你这可怜的家伙,一定很不容易。
О. Надо же... Бедняжка. Видимо, это было слишком сложно.
我要杀了你,你这个像蛇一样的...家伙!
У-У-У-УБЬЮ, ЗМЕЕМЯСО!
跟你说,那该死的家伙真不是一般的大!
Говорю тебе, это огромный выродок!
呃,那家伙啊,我想他一定来自狗头国。
Этот вот - из страны псоглавцев, точно говорю.
我们一定会后悔但这家伙来的,是吧。
Мы ведь еще пожалеем о том, что взяли этого парня, да?
博士,麻烦帮我看着大家伙一会儿,谢谢。
Доктор, я буду очень вам благодарна, если вы присмотрите за этим здоровяком.
一位神秘的家伙,他可能隐藏著不可告人的秘密…
Таинственный человек, у которого множество грязных секретов...
山姆及其一伙走进了那家迪斯科舞厅。
Sam and his crowd went into the discotheque.
你...你不是那些该死的家...家伙中的一员,你...你是谁?!
Ты-ы-ы не из этих кровавых тва-а-арей... кто ты?!
快让这坏家伙欲火焚身,然后猛吸一口。
Поджечь сигарету и затянуться.
摆出了一副料事如神的表情呢,这家伙!
Ох уж этот Альбедо, делает вид, что он всезнайка!
小心点,我一眼就看得出用捷特的家伙。
Осторожнее. Уж я-то знаю, что такое винтовая ломка.
还有——我∗这个∗家伙。就是……关于这个家伙的一切。
А еще ∗этого∗ парня. И все, что с ним связано.
我在找一个老家伙,大概就躲藏在鼠道里。
Я ищу одного старика. Он, возможно, прячется где-то в Крысиной норе.
那家伙也许是她的一部分,但并不代表她。
Пусть эта штука и часть ее, но она не определяет ее личность.
你在跟一个危险的家伙打交道,猎魔人。
Имей в виду, ведьмак, ты связался с опасным человеком.
有一个小家伙藏在中间!我们可以帮它。
Там прячется кто-то очень маленький! Давай поможем ему.
好极了。来吧。我一直想近距离看看这些家伙。
Вышло неплохо. Давай-ка. Я хочу поближе посмотреть на этого урода.
上面好像是歌词,作词的是一个叫卡特的家伙。
Похоже на тексты песен, написанные парнем по имени Картер.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
一家 | 家伙 | ||
1) вся семья, весь дом; всей семьёй, всем домом
2) бот. однодомный
|
1) разг. человечишка; парень, малый, тип
2) принадлежность; орудие (труда), инструмент; посуда, утварь
3) оружие (напр., пистолет)
4) животное (обычно домашнее); скот
5) сленг половой член
|