一年大,二年小
_
原谓去年虽小,今年已大,俗语相传,遂致颠倒。亦谓年纪已大却反变得幼稚。多指言语行动等不够得体或庄重。
yī nián dà èr nián xiǎo
第一年像大人,第二年倒像小孩。比喻年纪大了却反像小孩子气。
红楼梦.第五十七回:「从此咱们只可说话,别动手动脚的。一年大,二年小的,叫人看着不尊重。」
原谓去年虽小,今年已大,俗语相传,遂致颠倒。亦谓年纪已大却反变得幼稚。多指言语行动等不够得体或庄重。
пословный:
一年 | 大 | , | 二 |
1) один год; годичный, однолетний
2) весь год, целый (круглый) год
3) первый год
|
1) два, 2; второй; дву-, двух-, би-, ди-
2) двоякий, двойной
3) разг. глупый (сокр. от 二百五)
|
年 | 小 | ||
I сущ.
1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный
2) год (как отрезок времени); годовой
3) возраст, год, годы, лета 4) Новый год, новогодний
5)* урожайный год, урожай
II собств.
Нянь (фамилия)
|
1) маленький; мелкий; малый
2) молодой; младший; быть моложе
3) на короткое время; недолго
4) сокр. дети
5) унич. мой
|