一拳柱定
_
一把握住,谓拿定主意。
yī quán zhù dìng
坚持意见、主张。
金瓶梅.第七十六回:「你是个男子汉,若是有张主的一拳柱定,那里有这些闲言怅语?」
一把握住,谓拿定主意。
пословный:
一拳 | 柱 | 定 | |
1) 一个拳头。多用以指体积小而形如拳头的物件。语出《礼记‧中庸》:“今夫山,一卷石之多。”卷,通“拳”。
2) 表数量。用於以拳头打人的动作。
3) 一宗,一注。
4) 谓一把抓,掌握一切。
|
I сущ.
1) столб, колонна
2) ствол, стебель
3) подпорка, опора, устой; основной стержень
4) ролик; колок (на грифе муз. инструмента); столбик 5) сокр., мат. призма, цилиндр
II гл.
1) * подпирать, поддерживать; опираться (на что-л.)
2) * закрывать, преграждать
3) * высмеивать, критиковать
4) * выситься [на...]; стоять столбом
III собств.
Чжу (фамилия)
|
1) стабильный; твёрдый; неизменный
2) определять; решать; устанавливать; составлять; разрабатывать (план)
3) стабилизировать(ся)
4) успокаиваться; спокойный
5) заказывать
6) книжн. обязательно; непременно
7) употребляется также вместо 订
|