一睹
yīdǔ
обозреть кратко, окинуть взглядом, поглазеть
走进教室一睹昔日学生的风采 зайти в аудиторию поглазеть на таланты студентов прежних дней
yī dǔ
看、看一下。
如:「她为了一睹大牌明星的风采,不惜从南部搭夜车来。」
yī dǔ
to look
to have a glimpse at
to observe (sth’s splendor)
в русских словах:
окинуть взглядом
眼睛向...扫视; (смерить взглядом кого-либо) 对...打量一下; (быстро осмотреть) 一睹
примеры:
和我一叙,一睹未来,
Ко мне обратись, если хочешь узнать,
日日泡在书店的行秋也想一睹奇人尊容,特意择良辰吉日携礼登门拜访。
Вечно торчащий в книжном магазине Син Цю тоже захотел взглянуть на талантливого чудака и всё выбирал подходящее время нанести визит.
终于,在经历了这一切之后,我们将一睹索瑞森大帝的风采!
Прямиком из следующей битвы к нам спешит император Тауриссан!
你不想一睹我的荣光吗?快去!
Ты ставишь безрассудство выше моей блестящей славы? Иди!
如果你从流往白漫城的白河分叉处一直往西走,就能一睹砸摇篮的巨人。
Если пойдешь прямо на запад от места, где Белая река разделяется и течет к Вайтрану, сможешь взглянуть на великанов Седловой скалы.
为了一睹牠的雄姿啊!
Штоб увидать во всей красе...
大门已经关闭,你们没法通过。但我们在沿途设了篝火,还有丰盛的饮食。随意坐下吧,也许今年夫人会现身,让我们一睹她们的风采。
Через ворота вы не пройдете. Но там вон костры - посидите, еды и питья хватит на всех. Может, в этом году Хозяйки снизойдут к нам, и мы хоть глазочком на них поглядим.
瞧吧,我便如同时间方舟船底之藤壶!纵使身体幽禁在冰冷石狱,思想却能四海遨游。可愿一睹时空边界的冒险,凡人?
Я - словно ракушка, накрепко прилипшая к днищу времени! Но даже если тело мое - в каменной темнице, дух мой свободен. Смертный, вы бы хотели увидеть, чем закончатся ваши приключения?