一肩儿
_
一切该负的责任。 精忠岳传·第十三回: “早有张邦昌奏道: “今科武场, 被宗泽门生岳飞挑死了梁王, 以致武生俱各散去。 ”一肩儿多卸在宗泽身上。 ”
yī jiānr (变)yì jiār
一切该负的责任。
精忠岳传.第十三回:「早有张邦昌奏道:『今科武场,被宗泽门生岳飞挑死了梁王,以致武生俱各散去。』一肩儿多卸在宗泽身上。」
пословный:
一肩 | 儿 | ||
1) 用肩负物时,换一次肩的行程称为一肩。
2) 一副担子。用以喻全部责任。
3) 表数量。用於肩荷之物。
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|