一般情况下
yībān qíngkuàng xià
в обычной ситуации, в нормальных условиях
примеры:
一个名叫塔贝萨的人类女性居住在靠近沼泽中央的小农场里。一般情况下,我是不会和一个人类交往的,不过她的帮助确实对我们很有裨益。
Среди болот в маленькой усадьбе живет человеческая женщина по имени Табета. Обычно я дел с людьми не веду, но она не раз нам помогала.
对,就是鸟蛋。山顶上东面的沼泽地里栖息着许多鸟,一般情况下它们都很温顺。你应该很容易就能采到够我吃几个星期的鸟蛋。
Да, яиц. В болоте к востоку отсюда живет множество разных птиц... в общем-то довольно мирных. Думаю, ты без труда соберешь столько яиц, что их хватит на несколько недель.
我们可不总是这么走运,<race>。才不是呢,一般情况下可要糟得多了。大约三周前,我们遭到一群蜥蜴人强盗的围攻。他们偷走了我们的玉石,糟蹋了我们储藏的食物,还吓唬我们的孩子。
Не всегда дела обстояли так плохо, <раса>. В смысле, все было еще хуже. Около трех недель назад нашу деревню взяли в кольцо разбойники-сауроки. Они вынесли весь нефрит, разгромили продовольственные лавки и перепугали детей.
德鲁斯瓦发生了剧变,海峡这里的野生动物也突然活跃了起来。一般情况下,我是不会介意这种事的,但它们要把流波花苞吃光了!
С началом проблем в Друстваре много разного зверья начало перебираться оттуда сюда, в Поморье. И все бы ничего, но они выедают весь речной горох!
一般情况下,你就是我们想要试着招募的那种人。
В обычных обстоятельствах мы стараемся нанять именно таких людей, как ты.
一般情况下,我会很高兴提供您部分零件要自行组装的巧手先生套组。但是很抱歉我们目前缺货中。
В обычных условиях я бы с радостью предложил вам комплект "Мистер Помощник" (собирается вручную). Но, боюсь, сейчас товара нет в наличии.
一般情况下,草原地形产出的食物是所有地形里最多的。建在草原地形附近的城市人口发展也会比较快。
Из всех типов местности луга, как правило, производят наибольшее количество продовольствия. Города, построенные среди лугов, обычно растут быстрее прочих.
这种情况下一般会进行盘问。一堆问题。
В таких ситуациях проводят дебрифинг. Много вопросов.
换做别的情况下,我或许会同意你的说法。但是,这些并不是一般的梦境。
В другой ситуации, я, может, и согласился бы с тобой. Но это не обычные сны.
一般说来这种情况不多见。
В общем, такая ситуация нечасто встречается.
环境紧急情况一般信托基金
Общий целевой фонд для чрезвычайных экологических ситуаций
他赞许地点点头。“一般这种决定我是无法容忍的,不过,在这种情况下……”
Он одобрительно кивает. «Обычно я против таких решений, но, учитывая обстоятельства...»
是的,你已经清楚地传达了你的∗执着∗。在一般的情况下,我一定会通过常规渠道协助你……
Да, я уже понял, вы чрезвычайно ∗настойчивы∗. В обычных обстоятельствах я бы рекомендовал вам воспользоваться официальными каналами...
他的发言是泛指一般情况,不是针对某一个人的。
His statement refers to people in general, not to anyone in particular.
若是别的情况,我会同意你的说法。但是,这些不是一般的梦境。
В другой ситуации, я, может, и согласился бы с тобой. Но это не обычные сны.
一般这种行为我是无法容忍的,不过,在这种情况下,如果∗谨慎∗处理的话……可能是唯一拯救那个残破村子的方式。
Обычно я не одобряю подобные решения, но, учитывая обстоятельства, и при должной осмотрительности... это может быть единственный способ спасти то, что осталось от деревни.
去打听一下情况
наведаться о делах
他点点头。“一般这种行为我是无法容忍的,不过,在这种情况下,如果∗谨慎∗处理的话……可能是唯一拯救那个残破村子的方式。”
Он кивает. «Обычно я не поддерживаю подобные решения, но, учитывая обстоятельства, и при должной осмотрительности... это может быть единственный способ спасти то, что осталось от деревни».
先分析一下情况吧…
Давайте для начала проанализируем ситуацию...
一般来说,这得要到了担任蛾祭司的最后几年才会发生;不过我的情况是:在完全没有任何事前准备之下就进行解读。
Обычно этого не случается, пока жрец Мотылька не состарится, но я недостаточно подготовился, и вот...
提醒我一下现在情况。
Напомни мне, в чем дело.
笔直得像旗杆一般的长枪,挥舞起来颇具气势。足以应付大多数情况。
Обычное копьё. Прямое, как флагшток. Одним его взмахом можно разрешить большинство споров.
的确,我们不能单纯地依赖一般情况——那样违背了我们对个体自由的承诺……
Само собой, нельзя полагаться только на обобщения. Это противоречит нашим принципам индивидуальной свободы...
先观察一下室内的情况。
Сперва осмотреть зал.
咱们碰一下各组讨论的情况。
Let’s meet and review briefly each group’s discussion.
你能去帮我调查一下情况吗?
Можешь отправиться туда и узнать, в чем дело?
让我们来研究一下详细情况。
Let’s get down to specifics.
有时间看一下情况吗?船怎么样?
Успел осмотреться? Как корабль?
这种情况下不能任凭你一人做主。
При таких обстоятельствах недопустимо, чтобы вы принимали единоличные решения.
一切都是在没有我参与的情况下完成
все совершилось помимо меня
在任何情况下; 因为; 无论如何; 反正都一样
все одно
一切都是在没有我参与的情况下完成的
Все совершилось помимо меня
但这种情况下谨慎一点也很合理吧?
Но ведь осторожность в такой ситуации вещь благоразумная.
请检查一下我屋子里电线的绝缘情况。
Please examine the insulation of the electric wires in my house.
在这种常规食材极端稀匮乏的环境下,我不得不跟你分享一个机密,一般情况像你这种胆小的<race>食客绝对不可能知道的机密。你不知道吧,那些冰虫的肉其实味道很棒,像鸡肉。
Я открою тебе один ма-а-аленький секрет, который <такой брезгливый/такая брезгливая:r> <раса>, как ты, никогда не <узнал/узнала:r> бы самостоятельно... Эти йормунгарские черви по вкусу – что твои цыплята.
这种情况下只有一个办法就是坚持到底。
On such occasions there is only one thing to do- stick it out.
合理情况下,是的。但我有一些问题要问你。
В разумных пределах. Но у меня к вам вопрос.
到那里去找她了解一下入侵恶魔的情况。
Ступай к ней и выясни, что ей удалось узнать о демонах, наводнивших эти края.
我当下就察觉到情况一定很糟。看来我猜对了。
Я сразу понял - дела хуже некуда. Похоже, я не ошибся.
只是来查看一下我们的收入。情况怎么样?
Просто хочу проверить, как наши дела.
一定是在瞭望周围的情况,预备下一轮的袭击。
Должно быть, так они выбирают подходящее место для атаки.
只是来检查一下我们的收入。情况怎么样?
Просто хочу проверить, как наши дела.
是吗?好吧,请允许我介绍一下现在的情况。
Правда? Что ж, позволь мне прояснить ситуацию.
是吗?好吧,请允许我说明一下现在的情况。
Правда? Что ж, позволь мне прояснить ситуацию.
你必须为使用致命武力的必要性提供令人信服的证据。在这种状况下——一般你的搭档就是你的证人。
Вы должны будете предоставить весомые доказательства в пользу необходимости таких действий. Как правило, в таких случаях напарник выступает свидетелем.
问:你能不能介绍一下穆沙拉夫总统访华的情况?
Вопрос: Не могли бы вы дать информацию о визите президента Пакистана Первеза Мушаррафа в Китай?
嘿,等一下,情况完全在我的掌控之中,非常谢谢你。
Эй, минуточку. Все и так было под контролем, спасибо большое.
пословный:
一般情况 | 情况下 | ||