上天线
shàngtiānxiàn
верхний этаж антенной системы
верхний антенна
в русских словах:
АБ антенна бортовая
机上天线
примеры:
把天线安装在房顶上
установить антенну на крыше
他们在屋顶上架起了电视天线。
Они установили телевизионную антенну на крыше.
飞机每天精确地按时刻表飞行在各条航线上。
Planes fly daily over regular routes with timetable precision.
那些鸟栖在电视天线上.
The birds perched upon the television aerial.
他们在屋顶上竖起了电视天线。
They erected a television antenna on the roof.
平均地表面上天线高度
antenna height above average terrain
(从直升飞机上)放下声纳天线
опускание акустической антенны
银色北伐军把我的残躯从破碎前线上拖了回来。那真是一场无比辉煌的战斗,<class>。每当我砍死一个联盟或天灾军团的混蛋时,我的斧子都会歌唱。
Солдаты Серебряного Авангарда унесли мое истерзанное тело с поля боя на Прорванном фронте. Это была великая битва, <раса>. Мой топор пел, захлебываясь кровью подонков из рядов Альянса и Плети.
有一刻,我的身体已经不行了。我倒了下去,是银色北伐军把我救醒的。他们把我从破碎前线上拖回来,带到了这里。我已经活不长了。你能帮我这个垂死的士兵最后一个忙吗,<class>?我们的营地——飞行要塞破天号就在冰冠冰川的高空翱翔。你可以在那里见到我们的指挥官,加斯汀·巴雷特。去告诉他,我已经为联盟尽了一名士兵最后的职责。
В какой-то момент тело отказалось меня слушаться. Я упал, и меня подобрали рыцари Серебряного Авангарда. Они вынесли меня с Прорванного фронта и доставили сюда. Едва ли я выживу. Ты исполнишь волю умирающего солдата, <раса>? "Усмиритель небес" летает высоко над Ледяной Короной. Там ты и найдешь нашего командира старшего капитана Бартлетта. Скажи ему, что я умер, сражаясь за Альянс.
天火号的右舷螺旋桨掉到了营地上方的悬崖上面,我们可以把它当做超级天线,把呼救信号发送到天涯海角,就连梅卡托克的闹钟都接收得到!
Правый винт "Небесного огня" упал на скалы, нависающие над нашим лагерем. Приспособим его вместо антенны и пошлем сигнал бедствия такой мощности, что его даже будильник Меггакрута поймает!
让我查一下连线……没问题了。您赏脸,<name>。摁。摁开关!
摁开关啊,<name>!
焰火放完后去瓦罗莫克找克隆姆,告诉他天上安全了。
你倒是摁哪!
摁开关啊,<name>!
焰火放完后去瓦罗莫克找克隆姆,告诉他天上安全了。
你倒是摁哪!
Дай-ка проверить соединения... и все готово. Ты за <главного/главную>, <имя>. Нажимай. Нажимай на кнопку!
А после фейерверка отправляйся к Кроуму в Храбростан и сообщи ему, что небо чистое.
Жми!
А после фейерверка отправляйся к Кроуму в Храбростан и сообщи ему, что небо чистое.
Жми!
有风的时候,牵着线,就能让它飞到天上了,可以飞得很高很高。
Дай ветру подхватить змея, и понемногу отпускай бечёвку. Тогда он взмоет высоко-высоко в небо!
去海岸线找他们。从天上多扔几个炸弹!
Встретьте их на берегу и разбомбите с воздуха!
看看天上这条线,谁也别想跨过去!
Это мое небо, и вам в нем не место!
「把希欧蕊在天上的眼线全打下。 她很快就能看到我们的预视结果。」 ~格莉莎
«Уничтожьте шпионов Шеолдред в небе. Она и так скоро узрит результат нашего замысла». — Глисса
在明亮、天空无云的世界中,她便是地平线上的黑暗风暴。
В краю ясного, безоблачного неба она проносится над горизонтом темной тучей.
пословный:
上天 | 天线 | ||
1) подняться [взлететь] в небо
2) отправиться к праотцам; скончаться
3) Бог; провидение
4) небосвод, небо
|
антенна; антенный
|