下房
xiàfáng
службы; помещение для прислуги, людская
xiàfáng
<下房儿>仆人住的屋子。xià fáng
1) 仆妾居住的房屋。
初刻拍案惊奇.卷二十:「夫人便铺个下房,劝相公册立朝云为妾。」
红楼梦.第三回:「你们赶早打扫两间下房,让他们去歇歇。」
2) 天子对宫殿的谦称。
汉书.卷六.武帝纪:「上帝博临,不异下房,赐朕弘休。」
3) 行房事。醒世姻缘传.第七回:「那鹦哥看见,就唤:『丫头,姐姐要水哩!姐夫要下房!」
xiàfáng(r)
trad. servants' quarters1) 厢房,偏屋。与上房相对。
2) 帝王对宫殿的谦称。
частотность: #37933
в русских словах:
людская
-ой〔阴〕〈旧〉(仆人住的)下房.
примеры:
他的眼睛扫视了一下房间。
His eyes ran down the room.
虽然你看起来像个身经百战的老兵,但你肯定不会吝啬几分钟的时间,来帮一个像我这样的熊猫人书呆子收拾一下房间的,对吧?
У тебя взгляд убеленного сединой ветерана многих войн, но наверняка у тебя найдется пара минут, чтобы помочь пандарену-книголюбу вроде меня прибраться в доме, правда?
「最近想要翻修一下房子。一般的砖墙抹石灰总感觉太普通了,有点不够意思。上次在西南方看到了一个叫…无相之雷来着?的东西,如果能用它的方块砌房子就好了。想先订1000块试试看。」
«Я хочу провести капитальный ремонт своего жилища, но обычные кирпичи кажутся слишком обыденными и неинтересными. Недавно слышал о какой-то штуковине... Электро гипостазь или как там её? Водится к юго-западу от Мондштадта. Могу поспорить, что из её кубиков получится отстроить великолепный дом! Для начала я бы заказал у вас 1000 кубиков, а там посмотрим».
买下房产后,你可以在里面安全存放你的物品——它们永远也不会遗失。
После покупки дома вы можете спокойно оставлять внутри свое имущество - оно никуда не денется до вашего возвращения.
买下房产后,你可以在里面安全地存放你的物品,永远也不会遗失。
После покупки дома вы можете спокойно оставлять внутри свое имущество - оно никуда не денется до вашего возвращения.
地下房间的入口的确有阻碍,我们必须等待猎魔人回来,用紫色红宝石[无法阅读]
Вход в подземелье действительно защищен барьером. Мы ждем возвращения ведьмака, который должен использовать Фиолетовый рубин, чтобы [фрагмент неразборчив].
沉默,他环视了一下房间。
Молчание. Он осматривает зал.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск