不中相与
_
不够交情、 不通情理。 照世杯·卷三·走安南玉马换猩绒: “这位客官好不中相与, 口角这样轻薄! ”
bù zhòng xiāng yǔ
不够交情、不通情理。
照世杯.卷三.走安南玉马换猩绒:「这位客官好不中相与,口角这样轻薄!」
пословный:
不中 | 相与 | ||
1) непригодный, негодный, несоответствующий; не соответствовать
2) диал. не годится, не подходит, не выйдет
3) конф. не придерживаться середины bùzhòng
не попадать в цель (обр. в знач.: не достигать поставленных целей)
|
1) быть в связи (заодно); уживаться, жить вместе
2) поддерживать дружеские отношения; дружный
3) друзья
4) логическое умножение, конъюнкция
|