不伤毫毛
bùshāng háomáo
не тронуть и волоска на голове у кого-либо, не причинить ни малейшего вреда
bù shāng háo máo
not to hurt (touch) a hair of somebody's headпримеры:
毫不伤及..
Не тронуть волоска у кого
你是在威胁我吗?别搞笑了,你这一毛不值的婆罗门粪。你连辐射蟑螂都伤不了。
Ой, это что угроза? Не смеши меня, никчемная браминская лепешка. Ты и радтаракана не напугаешь.
你尽可能地集中能量,但丝毫伤不了那灵魂。她咯咯嘲笑着你做出的每一个动作,你扭动的四肢,你徒劳的努力。
Вы собираете столько энергии, сколько можете, но дух остается целым. Она хихикает в ответ на всякий ваш жест, всякое движение, которое вы делаете от бесплодных усилий.
пословный:
不伤 | 毫毛 | ||
1) волосок
2) перен. немного, чуточку
|