不加小心
_
不小心。 红楼梦·第一回: “葫芦庙中炸供, 那些和尚不加小心, 致使油锅火逸, 便烧着窗纸。 ”
bù jiā xiǎo xīn
不小心。
红楼梦.第一回:「葫芦庙中炸供,那些和尚不加小心,致使油锅火逸,便烧着窗纸。」
пословный:
不加 | 小心 | ||
не прибавлять, не применять; без, без добавления
|
1) осторожный, осмотрительный; внимательный
2) осторожно; внимательно; внимание!, берегись!
3) уменьш. сердечко
|