不图打点,只图混水
_
bù tú dǎ dian zhǐ tú hùn shuǐ(又音)bù tú dǎ dian zhǐ tú hún shuǐ
(谚语)比喻目的在彼,不在于此。
金瓶梅.第四十五回:「进钱粮之时,香里头多上些木头,蜡里头多搀些桕油,那里查帐去!不图打点,只图混水。」
bù tú dǎ dian zhǐ tú hùn shuǐ(又音)bù tú dǎ dian zhǐ tú hún shuǐ
(谚语)比喻目的在彼,不在于此。
金瓶梅.第四十五回:「进钱粮之时,香里头多上些木头,蜡里头多搀些桕油,那里查帐去!不图打点,只图混水。」
пословный:
不图 | 打点 | , | 只 |
1) отбивать время (о часах)
2) убирать, прибирать (напр. вещи)
3) привлечь на свою сторону (напр. чиновника взяткой), купить благосклонность, дарить подарки (с целью завязать полезные знакомства, получения выгоды в дальнейшем) 4) поставить точки, разметить текст.
dǎdian
1) подготовить, приготовить; выложить по списку (напр. багаж)
2) подготовиться (к выполнению дела)
|
2) счетное слово штук |
图 | 混水 | ||
1) чертёж; план; карта
2) рисунок (напр., в книге); иллюстрация
3) тк. в соч. замышлять; планировать; замысел
4) стремиться к чему-либо; гнаться за чем-либо
|
1) прям., перен. мутная вода
2) грязное дело
|