不定期判决
bù dìngqī pànjué
1) приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключенного
2) осуждение на неопределенный срок
bù dìngqī pànjué
1) приговор к лишению свободы на срок, зависящий от поведения заключенного
2) осуждение на неопределенный срок
примеры:
不确定判决;刑期视犯人表现而定的判决
неопределенный приговор; приговор к заключению на неопределенный срок
他们不服判决,决定申诉。
Not satisfied with the verdict, they decided to make an appeal.
他决定不对那项工程投资,这说明他的判断力很强。
He showed good judgment in deciding not to invest in the project.
他决定不对那项工程投资, 这说明他的判断力很强。
He showed good judgement in deciding not to invest in the project.
我不期待你能理解或是认同这个决定。
Я не надеюсь на то, что ты поймешь нас или согласишься с нашим решением.
与你谈判简直是对凡人耐心的考验,我决定不再纵容你的行为。
Переговоры с вами – невыносимое испытание. Я не собираюсь больше терпеть ваши выходки.
“请听我说!”她高举双手。“这个警察,还有这次战地军事宣判不会决定是谁……”
Пожалуйста, послушайте! — Она поднимает обе руки. — Ни этот коп, ни этот трибунал не решают, кто...
пословный:
不定期 | 判决 | ||
1) случайный; нерегулярный; иррегулярный
2) казуальный
3) неопределенный
4) на неопределенный срок; без назначения новой даты
|
1) юр. решение, приговор; по приговору суда, в судебном (официальном) порядке
2) юр. вынести решение (приговор); приговорить
|