不弱于
bùruòyu
быть не слабее (не хуже кого-л.), не уступать (кому-л.), не меньше (чего-л.)
bùruò yú
not inferior toпримеры:
不弱于人
не хуже других
鉴于您从未拒绝过无辜百姓,从未弃老弱妇孺于不顾,所以,请来协助我们吧!
Никогда еще не слыхали, чтобы отказал ты невинным в своей помощи, а вдовам и сиротам спасения не дал! Прибудь же на наше воззвание!
他处于弱势。他也知道这点。他不是傻子。所以他一定会来,就算只是给他的军队争取喘息的时间。
Он слаб. И он об этом знает. Он не дурак, он придет, чтоб хотя бы дать своим войскам передышку.
我是特丽布瓦娜,印度尼西亚的女王和守护者。认为我们弱不禁风的人都将葬身于海底。
Я – Трибхувана, королева и защитница Индонезии. Те, кто усомнился в нашей силе, покоятся на дне океана.
你的神想让我去死。天...哪...?那个恶魔...?谁知道呢...?它想要占据我。它正变得越来越强壮,我不能示弱于它。
Твой бог хочет моей смерти. А мой... бог? демон?.. Кто его знает... он хочет меня. Он становится сильнее. Мне нужно его опередить.
你应该到南边去,和我的老朋友奥尔德·石塔谈一谈。他致力于阻止他们,以免他们蹂躏这块本已虚弱不堪的土地。
Отправляйся на юг и поговори с моим старым другом Ольдом Каменным Копьем. Он пытается оградить от свинобразов эти и без того измученные земли.
他是处于弱势(软弱的双关语)。而且他也心知肚明。他一定会去,哪怕只有一点机会都能让他的部队卷土重来,因为他不笨。
Он слаб. И он об этом знает. Он не дурак, он придет, чтоб хотя бы дать своим войскам передышку.
пословный:
不弱 | 弱于 | ||