不成章
_
不能织成经纬文理。 文选·古诗十九首·迢迢牵牛星: “终日不成章, 泣涕零如雨。 ”文选·谢灵运·庐陵王墓下作诗: “举声泣已洒, 长叹不成章。 ”亦作“不成文”。
пословный:
不成 | 成章 | ||
1) не образовать, не составить, не дать
2) не годится, не пойдёт, не выйдет; нельзя
3) [разве]... не в этом дело? (риторический вопрос, выражающий догадку, предположение) 4) новокит. трудно сказать...; не говоря уже о том, что...; неужто же...
-buchéng
модификатор глагола, указывающий на невозможность завершить успехом действие
|
1) гладко (литературно) излагать мысли
2) законченное литературное произведение
3) писаный закон; письменно сформулированное правило
|