不打点
_
1. 没想过、 没想到。 二刻拍案惊奇·卷三十六: “今我每自得了这宝镜, 动不动上千上万不消经求, 凭空飞到, 梦里也是不打点的。 ”
2. 不沟通、 不协调。 如: “这种事, 不打点怎行得通? ”
3. 不整理。 如: “这个家乱七八糟的, 你也不打点一下。 ”
bù dǎ diǎn
1) 没想过、没想到。
二刻拍案惊奇.卷三十六:「今我每自得了这宝镜,动不动上千上万不消经求,凭空飞到,梦里也是不打点的。」
2) 不沟通、不协调。
如:「这种事,不打点怎行得通?」
3) 不整理。
如:「这个家乱七八糟的,你也不打点一下。」
пословный:
不 | 打点 | ||
1) отбивать время (о часах)
2) убирать, прибирать (напр. вещи)
3) привлечь на свою сторону (напр. чиновника взяткой), купить благосклонность, дарить подарки (с целью завязать полезные знакомства, получения выгоды в дальнейшем) 4) поставить точки, разметить текст.
dǎdian
1) подготовить, приготовить; выложить по списку (напр. багаж)
2) подготовиться (к выполнению дела)
|