不胜感戴
bùshèng gǎndài
см. 不胜感激
ссылается на:
不胜感激bùshèng gǎnjī
глубоко признателен; безгранично благодарен
глубоко признателен; безгранично благодарен
примеры:
不胜感谢
крайне (Вам) благодарен
不胜感激
вежл. не сдержать мне чувств горячей благодарности Вам
不胜感激。
Премного благодарна.
不胜感激之至
эnucm. не могу справиться со своими чувствами (признательности Вам)
不胜感谢[之至]
быть чрезвычайно благодарным, не сдержать чувства благодарности
速寄汇款不胜感激。
A prompt remittance would be appreciated.
承蒙代劳,不胜感激
Мы будем весьма признательны Вам за оказанную услугу
不胜感激,猎魔人。
Благодарю за все, ведьмак.
我们将不胜感激, 如果
быть признательный если
能帮帮我吗,不胜感激……
Я бы не отказался от помощи.
多蒙鼎力相助,不胜感谢
премного благодарен Вам за оказанную Вами помощь
承蒙关怀、帮助,不胜感激。
Одолжили вы меня своими заботами, поддержкой.
如蒙早日答复,将不胜感激。
Жду скорого ответа. (С нетерпением жду ответа. )
这事你若能保密则不胜感激。
I’d be grateful if you kept this information to yourself.
要是你愿意承办这件事,我将不胜感激。
Если ты возьмёшь на себя это дело, я буду весьма признателен.
如果你能提供任何帮助,我都会不胜感激。
Я буду благодарен за любую оказанную помощь.
此刻您若能聊表您的感谢之情,我将不胜感激。
Сейчас мы приняли бы с благодарностью любое проявление вашей признательности к нам.
如能将该商品以最高价出售,我们不胜感激。
Kindly oblige us by dispose of same at the best possible price.
我的朋友,您的协助将让我不胜感激。您的仁慈慷慨远近闻名。
Я приму вашу помощь с благодарностью. Всем известны ваше великодушие и щедрость.
如寄样品,并报最低价格及现汇付款最大折扣,则不胜感激。
I shall be glad if you will send me pattern with your lowest price and best discount for cash.
不用马上,但如果有遇到这样的对象,如果你能把样本带回来,我会不胜感激。
Он не нужен мне прямо сейчас, но если вам встретится хороший экземпляр, я буду благодарен, если вы принесете мне образец его ткани.
进入地下墓穴之后先直走。墓室在右手边,接近廊道的出口。不胜感激。
Как спустишься в катакомбы, иди прямо. Вход в зал в начале коридора, по правую руку. Спасибо тебе.
我们将对您此时提供的帮助不胜感激。日後必将涌泉相报,毫无疑问。
В это тяжелое время я с благодарностью приму вашу помощь, и, не сомневайтесь, верну все сторицей.
既然我们又碰面了,猩红王子,要是你能帮我个小忙的话那还真是不胜感激了...
Что ж, раз мы вновь встретились, Красный Принц, не затруднит ли вас помочь мне еще в одном небольшом деле?..
如果你愿意帮助我们,我将不胜感激。要想打败那些双头怪,我们就得先把你武装起来。
Если согласишься нам помочь, я буду тебе очень благодарна. Но мы ни за что их не одолеем, если не снарядим тебя как следует.
如果您能护送我们去白银谷,我们将不胜感激,尊敬的骑士。因为我们的目的是去那里开家分店,新的城镇,新的铁匠铺。
Мы были бы очень признательны, если бы вы проводили нас в Силверглен. Мы хотим открыть новую кузницу в новом городе.
洛哈一死,我们终于可以为矮人在浮木镇的阴谋画上句话了。净源导师对你实在是不胜感激。你真是帮了我们大忙!
Лохар мертв, и мы наконец можем забыть о гномьих заговорах в Дрифтвуде. Магистры перед тобой в долгу. Это огромная услуга с твоей стороны!
пословный:
不胜 | 感戴 | ||
1) невозможно; не в состоянии; не смочь; быть не в силах, не в силах выдержать, не в силах справиться
2) крайне, безмерно; чрезвычайно
3) диал. хуже
|