与时俱进
yǔshí jùjìn
развиваться со временем; идти в ногу со временем; следовать веяниям времени
ссылки с:
与时并进yǔshí jùjìn
идти в ногу со временемдвижение в ногу со временем; идти в ногу с эпохой; шагая в ногу с эпохой
yǔ shí jù jìn
与时代一同前进。
如:「经验和智慧是与时俱进的,日子愈久,所累积的就愈丰富。」
yǔ shí jù jìn
abreast of modern developments
to keep up with the times
progressive
timely
частотность: #42700
в русских словах:
в духе времени
与时俱进,顺应时代
примеры:
哼哼,往生堂的生意应该与时俱进才对!你想啊,往生堂的客人,如果不一直去拓展,是不是就会越来越少?
Хе-хе, ритуальное бюро «Ваншэн» должно идти в ногу со временем! Ты думаешь, если мы не будем привлекать клиентов, они придут к нам сами?
藏身于这喀嚓喧嚣大群之内的,是颗独特的年轻心灵,且阅历与时俱进。
Внутри клекота и гама этой стаи таится особый разум, ещё неразвитый, но с течением времени все более принимающий форму сознания.
是啊,马丁内斯人真的不太喜欢∗与时俱进∗。
Да уж, жители Мартинеза не спешат ∗идти в ногу со временем∗.
我开始头晕了。想要与时俱进真的太难了。
У меня голова кругом идет. Так сложно оставаться современным.
对失踪探险队命运的担心与时俱增。
Concern is mounting over the fate of the lost expedition.
пословный:
与时 | 俱进 | ||
со временем
|
вместе входить
|