专节
zhuānjié
1) специальный параграф, отдельный параграф (посвящённый чему-то в тексте)
有专节叙述 излагаться в отдельном параграфе
2) устар. неизменные моральные принципы, непреклонные моральные устои, неукоснительное добросовестное отношение
参议以为无专节之尚,违在公之义 советники расценивали [такие действия Шань Тао] как недобросовестное управление и пренебрежение служебным долгом
专一不变的节操。
примеры:
涛以微苦,久不视职。手诏频烦,犹未顺旨。参议以为无专节之尚,违在公之义。
[Шань] Тао из-за малейшего недомогания подолгу не занимался служебными обязанностями и не принимал к исполнению непрерывно поступающие высочайшие эдикты. Советники расценивали [это] как недобросовестное управление и пренебрежение служебным долгом.