且是
qiěshì
новокит. только; тем не менее; к тому же
qiě shì
1) 倒是、只是、却是,为转折语气词。
大宋宣和遗事.亨集:「且是暂时厌皇宫拘卷,误至于此。」
京本通俗小说.西山一窟鬼:「好阵大雨!且是没蜓譒,冒着雨又行了数十步。」
2) 而且。
京本通俗小说.菩萨蛮:「生得眉清目秀,且是聪明,无书不读,无史不通。」
1) 正是;确是。
2) 却是;倒是。
3) 只是。
4) 而且。
в русских словах:
завозный
В двух шагах отсюда был базар, и притом базар очень завозный и дешёвый. (Лесков) - 离这儿不远处有一个市场, 而且是个货物丰富, 价格便宜的市场.
примеры:
就是冬末夏初的时候而且是夜间...
однажды, когда зима уже кончилась, а лето только ещё наступило, к тому же было это вечером (ночью)...
目下天色且是凉
погода уже вот-вот станет холодной
我们俩需要好好谈一谈,而且是现在马上。
Нам с тобой нужно поговорить прямо сейчас.
一片狼藉的现场到处都是动物的脚印,而且是某种巨大而尖锐的爪子留下的,看样子是迅猛龙的脚印。
Вокруг обломков остались следы от огромных кривых когтей. По всей видимости, это следы ящера.
你确定想看看他们的模样吗?这很可能会影响你的一生——而且是不良的影响。
Ты хочешь увидеть их? Точно? Подобные встречи непоправимо меняют людей, и не всегда эти перемены – к лучшему.
戈多克是戈杜尼氏族的“上层阶级”,且是被选中守卫厄运之槌的食人魔。一旦我们开始干掉他们最强悍的成员,他们会就知道我们是来真的了。
Клан Гордок считается этакой "верхушкой" огров Гордунни, и именно они приставлены охранять Забытый город. Как только мы начнем убивать их самых сильных бойцов, огры поймут, что мы настроены серьезно.
不过这种石头不吃鱼类和蛋糕。它们渴望鲜血,而且是越强大的血液越好。
И этот камень предпочитает питаться вовсе не печеньками. Он жаждет крови, и чем могущественнее существо, которому принадлежала эта кровь, тем лучше.
他们的村庄被我的老朋友们袭击了,而且是……已经离世的朋友。
На деревню напали мои очень старые друзья. Друзья, которых больше... нет в живых.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск