东点
dōngdiǎn
астр. точка востока
dōng diǎn
{地测} east pointпримеры:
吃一点东西
get (have) something to eat
不妨吃点东西
Не лишнее было бы перекусить
在小吃部吃点东西
закусывать в буфете
吃点东西我不反对
Не откажусь поесть
唉, 要是能稍稍吃点东西嘛!
Ох, кабы перекусить что-нибудь!
咱们先给他们搞点东西吃。
Давайте сначала сделаем им что-нибудь поесть.
在路上我们吃了一点东西
в пути мы закусили
一点东西也没有吃; 滴水没沾牙
ни росинки во рту не было
这一点点东西, 他宰了我十卢布
за такой пустяк он содрал с меня 10 рублей
滴水没沾牙; 一点东西也没有吃
ни росинки во рту не было
要是有可能的话, 吃点东西多好啊
покушать бы, если бы можно
他在两餐之间吃点东西来补充正餐。
He supplements his regular meals by eating between meals.
(见 Глаза по ложке, а не видят ни крошки)
[直义] 眼睛像勺子那么大, 却一点东西也看不见.
[直义] 眼睛像勺子那么大, 却一点东西也看不见.
глаза что плошки а не видят ни крошки
学习的敌人是自己的满足,要认真学习一点东西,必须从不自满开始。
Врагом учебы является самодовольство, чтобы по-настоящему что-либо изучить, нужно прежде всего отбросить самодовольство.