丝对
_
ниппель
нипель
примеры:
1) 内接头, 丝对(管子的); 2) 气门咀, 平管咀3) 喷咀
ниппель
由你操控的其他生物得+1/+0。每当一个由你操控且非衍生物的生物死去时,灾祸歌伶裘蒂丝对任意一个目标造成1点伤害。
Другие существа под вашим контролем получают +1/+0. Каждый раз, когда не являющееся фишкой существо под вашим контролем умирает, Джудит, Бичующая Дива наносит 1 повреждение любой цели.
康斯坦丝对我们大家都很好。可是……我还是希望有个家——真正的家庭(家人与住处)。
Констанция о нас хорошо заботится. Но... мне так хочется иметь настоящий дом. Настоящую семью.
我以前一直很讨厌这里,不过现在没那么糟了。康斯坦丝对我们真的很好。
Раньше я просто ненавидел приют, но сейчас стало получше. Констанция к нам очень добра.
特莉丝‧梅利葛德||特莉丝与我以及其它狩魔猎人一同为守卫凯尔‧莫罕而战。那女术士挺身对抗领导攻击其中一位神秘魔法师。她受了伤且昏迷不醒。很讽刺地,特莉丝对魔法过敏,她只能使用自然的医疗药水。
Трисс Меригольд||Вместе со мной и другими ведьмаками Трисс сражалась при защите Каэр Морхена. Она противостояла таинственному магу, одному из предводителей нападающих. Она была ранена и потеряла сознание. Ирония судьбы: у Трисс аллергия на магию, так что ее можно лечить только естественными эликсирами и отварами.
我听到楼梯上有沉重的脚步声。然后特莉丝对那些男人生起气来,比我用魔法颜料在她的衣服上时还生气…
Я услышал тяжелые шаги на лестнице. Потом Трисс разозлилась на этих людей, даже больше, чем когда я покрасил ее платье волшебной краской, которую видно только в темноте...
薇丝对战狩魔猎人!大家快下注啊!
Бьянка против ведьмака! Ребята, делайте ставки!
特莉丝对狂猎一无所知。她不知道她的对手仍然活着。
Трисс ничего не знает о Дикой Охоте. Она понятия не имеет, что ее соперница жива.
帮助特莉丝对抗狂猎战士
Помочь Трисс в бою с воинами Охоты.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск