个人成就感
_
sense of personal achievement
gèrén chéngjiùgǎn
sense of personal achievementпримеры:
她对自己三个孩子的成就感到万分自豪。
She took great pride in the success of her three children.
这是一个大胆的事业。你应该为你的成就感到骄傲。
Это дерзкое предприятие. Вы должны гордиться его успехом.
一个良好而有序的任务,能让你产生一种放松和成就感。
Приятное, спокойное занятие, которое расслабляет и дарит успокоение.
你一定对父亲大人的成就感到骄傲无比,看看他打造的一切。
Вы должны гордиться тем, чего Отец достиг и что он создал.
三人成众,四个人就更强了!
Если трое — толпа, то четверо — тем более!
他这个人高不成,低不就,不会成就大事业。
He is too choosy to succeed.
你∗一定∗会有办法的。你总感觉要找的这个人就在海岸……
Ты что-нибудь придумаешь. Что-то тебе подсказывает, что нужный человек уже на этом побережье...
你知道什么?!你知道看着一个人就这么……渐渐不能自理的感觉吗?!
Откуда тебе вообще знать?! Ты знаешь, каково это, наблюдать, как человек просто… распадается на части?!
别这么说,如果我只能告诉一个人我真正的感受,那人就是你。
Не за что. Если уж кто и заслужил знать о моих чувствах, так это ты.
你他妈知道什么?!你知道看着一个人就这么……渐渐不能自理的感觉吗?!
Откуда тебе вообще знать?! Ты знаешь, каково это, наблюдать, как человек просто… распадается на части?!
我只希望有人可以与我一起分享这个成就。
Жаль лишь, что мне не с кем поделиться этим научным открытием.
表示她一个人就给它们造成了很大的麻烦。
Сказать, что и она задала им отличную трепку.
士兵,做得好。世界少了一个合成人就会好一些。
Отлично, солдат. Чем меньше в мире синтов, тем лучше.
海因博士一定会为我的成就感到骄傲。真令人难过……已经过太久了,我几乎忘记他长什么样子。
Доктор Хейн гордился бы моим достижением. Грустно... Прошло столько времени, что я уже и не помню, как он выглядел.
合成人一个人在这岛上迷路,那就大事不妙了。
Этот остров не место для одинокого синта.
身为一个人就是这种感觉吗?站在这片土地上,拥有一个充满希望的世界吗?
Вот оно, значит, каково быть человеком? У вас на горизонте всегда целое море возможностей?
пословный:
个人成就 | 成就感 | ||