个斑马
_
диал. блин, ёшкин кот, ёлки-палки (выражение для усиления эмоционального окраса в предложении)
примеры:
欢迎!我是法国的儒勒·格雷维,也是个斑马爱好者。
Добро пожаловать. Я Жюль Греви из Франции, и я обожаю зебр.
去猎杀北边和南边的斑马,并且收集它们的蹄子。完成这个任务之后,也许你就可以去见识见识真正的猛兽了。
Поохоться на жевр на севере и на юге и собери их копыта. Принеси их мне, и, быть может, в следующий раз мы отправим тебя на более опасное задание.
如果你想为挚爱的部落效力,你需要去证明你的力量,孩子。猎杀斑马是个好方法。它们也许不是贫瘠之地最强大的野兽,但也能把你踢个口鼻窜血。
Если ты хочешь послужить во славу Орды, нужно будет сначала немного потрудиться и показать свою силу. Хотя жевры – не самые страшные звери в Степях, но под удары их копыт лучше не подставляться, иначе пожалеешь. Как раз подойдут для того, чтобы ты <смог/смогла> поточить зубки.
пословный:
个 | 斑马 | ||
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|