中算
zhōngsuàn
китайская математика
zhòngsuàn
сыграть (кому-л.) на руку; попасться (на чей-л.) расчёт
примеры:
暗中算计别人
secretly scheme against others
这里的旅馆是由娜宁·晨光经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Нарнин Сияние Утра. Как по мне, так уютнее ночлега на всем Дреноре не сыскать.
这里的旅馆是由加西亚·悦花经营的,在我心目中算得上是德拉诺最舒服的休憩之所。
Эту таверну держит Есия Приветствие Розы. Как по мне, так уютнее ночлега во всем Дреноре не сыскать.
葛隆心中算计着各种可能状况,其中大多数最好是永远别说出口。
Грон перебирал в уме всевозможные варианты, большинство из которых лучше не упоминать.
赛普汀默斯在人类中算是聪明的了,但与锻莫当中最笨之人比起来,他不过是个一无所知的小毛孩。
Септимий - мудрец среди людей, но он - полный идиот рядом с глупейшим из двемеров.
塞普汀默斯在人类中算是聪明的了,但与锻莫当中最笨之人比起来,他不过是个一无所知的小毛头。
Септимий - мудрец среди людей, но он - полный идиот рядом с глупейшим из двемеров.
我知道,去黑社会中算一些帐。
Все понятно - вы просто сводите друг с другом счеты.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск