主产地
zhǔchǎndì
основной район производства (чего-л.)
примеры:
海地共产主义者联合党
Объединенная партия коммунистов Гаити
他坚定不移地信仰共产主义。
His belief of communism is immovable.
地产已转到第三个或第四个主人手中
Имение перешло уже в третьи или четвертые руки
年幼孩子财产的监护人;地主外出时其地产的看管人
The custodian of a minor child's estate; the custodian of an absentee landlord's property.
搬来这儿或许是个好主意,我们去看看地产吧。
Стоит здесь поселиться. Надо бы узнать цены на жилье.
在波兰这个共产主义土崩瓦解的起源之地到底发生了什么?
Что же происходит сейчас в Польше, стране, где началось низвержение коммунизма?
好极了。我们高兴你能成为雅尔陲领的地主,这是你的庄园产权特许。
Отлично. Мы рады, что ты будешь владеть землей в Хьялмарке. Вот документ, подтверждающий право собственности.
我没在10号房间发现反主流文化分子——只有一个房地产中介在布置房间,准备招揽新租客。
Я не нашел в десятой квартире никаких маргиналов. Там была риелторша, которая готовила апартаменты для новых жильцов.
水史莱姆的浓厚凝液。捧在手里时,会不由自主地产生一种奇异的满足感,不知道口感会是怎样…
Густой конденсат Гидро слайма. Пожимая его в своих руках, вы не может не почувствовать странное удовлетворение. Но что касается вкуса...
“我们真的应该关注一些更实际的线索……”警督不自在地四下看了看。“房地产交易谈判不是我们的主要工作。”
«Нам стоит сосредоточиться на поиске улик...» Лейтенант смущенно оглядывается по сторонам. «Вести переговоры по сделкам с недвижимостью не входит в наши обязанности».
共产主义一种政府体系,常由国家计划、控制经济,主张向着人民均等地分享所有商品的更高的社会秩序前进
A system of government in which the state plans and controls the economy, claiming to make progress toward a higher social order in which all goods are equally shared by the people.
пословный:
主产 | 产地 | ||
место производства, место добычи, месторождение
|