丽娅
lìxià
Лия (имя)
в русских словах:
Валерия
瓦列丽娅 wălièlìyà, 瓦列里娅 wălièlĭyà
Дарья
达丽娅 dálìyà, 达莉娅 dálìyà
заголосить
И вдруг однажды на чьих-то похоронах Марья Мироновна заголосила. (Пришвин) - 一次在人家出殡时玛丽娅·米罗诺夫娜突然放声大哭起来.
Мария
玛丽娅 mǎlìyà, 玛丽亚 mǎlìyà
Пульхерия
普莉赫丽娅
примеры:
拉北缝隙努·佩列达(立陶宛姐妹作家的笔名: 1. София Иванаускайте-Пшибиляускене 索菲娅·伊万娜乌斯凯捷-普希比利亚乌斯肯涅, 1867-19262. Мария Иванаускайте-Ластаускене 玛丽娅·伊万娜乌斯凯捷-拉斯塔乌斯肯湿, 1872-1957)
Лаздину Пеледа
不速之客:凯丽娅和瓦雷迪斯离开
Нежданные гости: уход Карии и Варедиса
他们抓走了我的女儿!勃罗耶……那个复国领主!我能透过丽娅拉的眼睛清楚地看到他的身影。
У них моя дочь! Брожай... этот Главный Искатель! Я ясно вижу его глазами Лиалии.
我的小丽娅拉,她就是太任性了。我早应该知道她会去挑战复国领主的。
Моя маленькая Лиалия такая своевольная. Я должен был догадаться, что она захочет сразиться с Главным Искателем.
现在看来,是我的执念让我的小丽娅拉付出了生命代价。
И теперь моя одержимость стоила маленькой Лиалии жизни.
我们派了一支队伍追踪凯丽娅,可是已经很久没有他们的消息。杰斯还差一点就可以修好一部军团联络器,我们可以用它来联系搜查队伍,不过还需要一个能量源。
Мы отправили отряд, чтобы найти Карию, но пока что вестей от них нет. Джейс почти починил переговорное устройство Легиона. Осталось найти источник питания – и можно выходить на связь.
凯丽娅·邪魂是一个才华横溢的学生……不过后来投靠了燃烧军团。
Кария Оскверненная Душа была талантливой ученицей... и предательницей. Она переметнулась к Легиону.
我们派了一支小队去找凯丽娅,不过他们后来音讯全无。杰斯有一部军团联络器,他认为我们可以用它来联络搜查队,现在我们还需要一个能量源。
На поиски Карии мы отправили небольшой отряд, но вестей от них пока нет. Джейс считает, что переговорное устройство Легиона может нам весьма пригодиться. Найдем источник питания – сможем связаться со своими.
凯丽娅身处燃烧军团领地的中心——如果我们全力攻击,他们会立刻发现我们的踪迹。
Кария сейчас находится в самом центре владений Легиона. Если решимся на прямую атаку, нас сразу же заметят.
如果凯丽娅在那里的话,我们一定会找到她,让她为自己的所作所为赎罪。
Если Кария рядом с ними, скоро мы найдем ее и заставим пожалеть о предательстве.
你肯定叫艾丽娅诺拉,我敢肯定。
Ты Элеонора. Я в этом уверен.
艾丽娅·克里斯塔尼
Элия Кристаниал
瓶身上写着“艾丽娅·克里斯塔尼”。这瓶药剂是做什么用的呢?真是令人费解。
На флаконе написано "Элия Кристаниал". Но для чего, интересно, нужно это зелье?