乐极则悲
lèjí-zébēi
[ofter joy comes sadness; extreme joy begets sorrow] 过分高兴就会转而发生悲伤的事
lèjí-zébēi
[ofter joy comes sadness; extreme joy begets sorrow] 过分高兴就会转而发生悲伤的事
酒极则乱, 乐极则悲, 万事尽然, 言不可极, 极之而衰。 --《史记·滑稽列传》
lè jí zé bēi
欢乐到了极点,将转而发生悲伤的事。
lè jí zé bēi
欢乐至极,往往转为悲伤。言凡事到了极点,均会有反向发展。
淮南子.道应:「夫物盛则衰,乐极则悲。」
史记.卷一二六.滑稽传.淳于髡传:「故日酒极则乱,乐极则悲;万事尽然,言不可极,极之而衰。」
亦作「乐极生悲」。
欢乐到了极点,将转而发生悲伤的事。
пословный:
乐极 | 极则 | 悲 | |
1) предел радости; безграничная радость
2) безмерно обрадоваться, развеселиться до предела
|
I гл.
1) скорбеть, горевать, убиваться; оплакивать
2) жалеть, сожалеть
3) скучать, тосковать [по...]
II прил. скорбный, печальный; горестный; плачевный
III сущ.
1) горе, скорбь; боль; страдание
2) жалость, сочувствие, сострадание
3) будд. сострадание (санскр. karuna)
IV собств.
Бэй (фамилия)
|