乔乔子
qiáoqiáozi
диал. см. 四籽野豌豆
ссылается на:
四籽野豌豆sìzǐ yěwāndòu
горошек четырёхсемянный (лат. Vicia tetrasperma)
горошек четырёхсемянный (лат. Vicia tetrasperma)
примеры:
我希望养一只兔子。我会称呼它为“兔子乔治”。
Когда-нибудь я заведу себе кролика и назову его Джордж.
你瞧,我要赶在疯子乔纳斯回来之前将码头打扫干净。但我不能用手去擦地板!
Ага, мне надо надраить палубу до того, как прибудет Безумный Иона. Только я не собираюсь ползать тут на четвереньках!
пословный:
乔乔 | 子 | ||
1) 高大貌。
2) 任性易怒貌。
|
I 1) сын
2) ребёнок; дети
3) тк. в соч. детёныш
4) икра; яйцо; семена
5) медяк; грош
6) первый циклический знак (из двенадцати)
7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи
II [zi]суффикс существительных 全词 >>桌子 [zhuōzi] - стол
胖子 [pàngzi] - толстяк
孩子 [háizi] - ребёнок
|