书行
_
书可。
书可。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
如果本请托书行动执行当中发生任何故障,执行时间延长,或贵方拒绝执行个别项目或拒绝执行请托书内的全部行动,情贵方随时通报我方。
В случае, если в ходе исполнения настоящего поручения возникнут сложности, влекущие за собой продление срока исполнения, либо ваша сторона откажется выполнять отдельные действия, либо все действия, указанные в поручении, прошу своевременно проинформировать нас (нашу сторону) об этом.
<name>,我要你去召集一支机警的队伍,前往血色大厅。你要激活那里的挑战者的宝珠,并阻止织焰者孔格勒的焚书行为。
Я хочу, чтобы ты <собрал/собрала> находчивую группу и <отправился/отправилась> в Залы Алого ордена. Когда прибудешь на место, задействуй сферу испытания и положи конец надругательству над книгами, которое творит ткач пламени Кеглер.