乱伦
luànlún
1) кровосмешение, инцест
2) устар. нарушать моральные принципы; нарушение этических норм
вести кровосмешение
luànlún
指在法律或风俗习惯不允许的情况下近亲属之间发生性行为。luànlún
[commit incest] 在关系相近的个体之间发生性交, 尤指当他们的关系处于法律或风俗所禁止的通婚范围之内时
欲洁其身, 而乱大伦。 --《论语·微子》
是故众异不得相敝以乱其伦也。 --《荀子·解蔽》
luàn lún
1) 破坏人伦道德、社会常规。
如:「臣弒其君,子弒其父,都是乱伦的行为。」
2) 亲属之间发生不正当的性关系。
кровосмешение
luàn lún
incest
immorality
depravity
fornication
luàn lún
commit incestluànlún
1) commit incest
2) violate natural laws
1) 违反伦常的行为。语出《论语‧微子》:“欲洁其身,而乱大伦。”
2) 指不相称的婚姻。
3) 谓在法律或风俗习惯不允许的情况下近亲属之间发生性行为。
частотность: #59318
в русских словах:
примеры:
贩卖女孩, 利用女孩进行卖淫和色情活动, 拐骗, 强奸, 乱伦, 遗弃
торговля малолетними девочками, организация проституции несовершеннолетних, похищение, изнасилование, вступление в кровосмесительную половую связь и оставление на произвол судьбы
弗尔泰斯特的城堡||这城堡是国王弗尔泰斯特在先前王位被这他与他亲姊妹乱伦而生下的吸血妖鸟篡夺之时完成的。宽阔的石造大厅,彩色玻璃窗与拱式天花板,这些都指出在此使用了矮人的技术概念。弗尔泰斯特国王是个非常活跃的统治者,而且经常出外旅行,不过在来到维吉玛时,他喜欢待在附带小庭院的城堡房间里。在王座室里,这位统治者谒见他的臣民,成为他们的请愿者或可信任的顾问。
Замок Фольтеста||Замок построил король Фольтест после того, как в его предыдущей резиденции появилась стрыга - плод кровосмесительного романа между королем и его собственной сестрой. Просторные каменные залы, витражные окна и сводчатые потолки указывают на использование краснолюдских технологий и планов. Король Фольтест - очень активный правитель, он часто путешествует по стране, хотя при посещении Вызимы предпочитает останавливаться в замке вместе с небольшим двором. В тронной зале правитель принимает просителей и доверенных советников. Там же он дает аудиенции простым подданным.
哦,所以你觉得只和同一人种在一起就算∗乱伦∗了吗,盖瑞?
О, то есть теперь стремление окружить себя только одним типом людей вдруг стало «инцестуальным», да, Гэри?
每天早晨他都会去那里。他保护的那群寄生虫还远远地待在欧佐纳尔,或者克里杨特-莫兰,或者其他造好宫殿的小岛上。以毒品为生,跟自己的亲生子女乱伦。
Каждое утро он тут как тут. Пока паразиты, которых он защищал во время войны, прохлаждаются на Озонне или Кроян-Морэне или каком другом острове, который они застроили своими дворцами. Обжираются наркотой и трахают собственных детей.
这就是所有有钱人∗真正∗想要的——跟自己的亲生子女乱伦。在整个历史上——甚至是宗主国的皇家血统!——全都是他们用来做爱的借口。现在,至少那个老淫棍弗里塞尔已经死了……
Это все, чего богатым ∗на самом деле∗ надо, — трахать собственных детей. Всю историю своего существования они только и делали, что изобретали оправдания для этого богопротивного соития, взять хоть родословную Сюзерена! По крайней мере, этот старый мудак Фриссель теперь мертв...
“我不知道……感觉听上去像是∗乱伦∗一样,不过——这跟我没什么关系,我又不是西奥人。”他快速瞥了一眼警督。“但他们能赢得竞赛肯定不是因为∗这个∗……”
Не знаю... это звучит как-то ∗инцестуально∗. Впрочем, не мое дело, я же не солиец, — он быстро косится на лейтенанта. — Но не верю, что они побеждают в гонке благодаря этому...
若要细数男爵的罪行,就不得不提到他同时也是下令刑求亚历安‧拉‧瓦雷第的主使者。他希望年轻人招认鲍尔西与阿奈丝是亚历安和母亲露薏莎在乱伦关系下所生。也就是在当时,男爵改变计画-企图以个人功绩登上王位。
Перечисляя грехи барона, следует добавить, что именно он приказал пытать Ариана Ла Валетта. Он добивался от юноши письменных признаний в том, что Бусси и Анаис были его детьми, рожденными от омерзительной его связи с матерью, баронессой Луизой. В то время у барона были другие планы: он рассчитывал стать королем, опираясь исключительно на собственные силы.
你背弃了使命。让乱伦产生的怪物活了下来。
Ты забыл о своем призвании. Ты оставил жизнь чудовищу, рожденному от кровосмешения.
我遇到一名拷问亚历安‧拉‧瓦雷第的绞刑手,尝试要逼他招认他与其母有乱伦关系,而弗尔泰斯特的孩子是亚历安所出。
Я видел палача - он заставлял Ариана Ла Валетта признаться в инцесте с матерью. Чтобы он подтвердил, что Анаис и Бусси - их дети.
她是乱伦下的产物。
Она - плод кровосмешения.
外面有很多关於弗尔泰斯特的传言,诸如乱伦或残酷暴君一类的,让你不得不佩服他。他还曾经围剿并吊死过好几批被抓到的土匪,没被抓到的也躲着不敢出来了。
Разное о Фольтесте говорят. Мол, сестре дитятю прижил, или там строг был больно, но при нем порядок был. Повесил два десятка бандюг, остальные и разбежалися.