乱舞
luànwǔ
1) неистово плясать; необузданная пляска
2) бешено сверкать (о мечах фехтующих)
Шквал ударов
примеры:
火舌乱舞
Flames are darting and playing in all directions.
迷狂乱舞的回忆
Воспоминание о воине без тормозов
迷狂乱舞的目标寻找器
Без тормозов – поиск цели
你有所不知,这是师父传我的「金鼋乱舞」!
Разве ты не знаешь? Это Танец бешеной черепахи!
任务:用剑刃乱舞攻击英雄
Задача: поражайте героев «Шквалом клинков».
对敌人造成30~~0.04~~点伤害,并使其昏迷0.75秒,然后致盲他们2秒。奖励1点连击点数。非潜行:剑刃乱舞在瓦莉拉周围造成伤害。
Наносит противнику 30~~0.04~~ ед. урона и оглушает его на 0.75 сек., а по окончании оглушения ослепляет цель на 2 сек.Длина серии приемов увеличивается на 1.Без маскировки: «Шквал клинков»Наносит урон в области вокруг Валиры.
任务:剑刃乱舞每次对敌方英雄造成伤害,其伤害就会提高6点,最多提高90点。奖励:用剑刃乱舞对15个英雄造成伤害后,使其能量消耗永久降低20点。
Задача: поражайте вражеских героев «Шквалом клинков», чтобы увеличить наносимый им урон на 6 ед., вплоть до 90 ед.Награда: после 15 попаданий по героям затраты энергии на применение «Шквала клинков» уменьшатся на 20 ед. до конца матча.
双持乱舞 1
Двойной вихрь 30
双持乱舞 2
Двойной вихрь 50
我毕生研究狂猎,我可以大言不惭地说我读遍了所有现存与这主题有关的文件。此外,我曾三次亲眼看到妖灵的骑团乱舞。在第二次与第三次看到此现象时,我都有勉力地进行快速的观测,而我也确实地仔细地究观察的物件。
Исследованию Дикой Охоты я посвятил всю свою жизнь, а потому скажу без самохвальства, что перечитал все, что только возможно перечитать на эту тему. И даже более того, я видел воинство призрачных всадников собственными глазами целых три раза. Во второй и третий раз мне удалось произвести некоторые измерения. Сам же материал моих наблюдений я подвергал тщательному многолетнему анализу.
真是令人无比欣慰!我看你目标坚定,因此时刻准备献身,献身进入秘源的混乱之中,进入群魔乱舞的深渊!很高兴能随你进入地狱。前进!鲜血和胜利正等待着我们!
Как приятно видеть такую решительность! Ты собираешься погрузиться в безумие, имя которому - Источник, в глубины, где пляшут демоны! Я с радостью последую за тобой в преисподнюю. Вперед! Нас ждет кровь и триумф!
他脑中的触须在你大脑的表面悠闲地乱舞,使你倍感折磨和痛苦。蜡黄人在你脑中笑着。
Щупальца его сознания легко касаются вашего разума, и каждое прикосновение рождает картины пыток и вашей мучительной смерти. Белоликий ухмыляется у вас в голове.