乱跳
luàntiào
1) беспорядочно прыгать
2) (о сердце) колотиться, биться, стучать
我的心中怦怦乱跳 мое сердце сильно забилось
luàntiào
bounceluàn tiào
1) 不规则的跳动。
如:「天雨路滑,不要在路上乱跳,以免发生危险。」
2) 形容焦躁不安的样子。
红楼梦.第三十四回:「早已急的乱跳,赌身发誓的分辨。」
luàn tiào
to jump about
(of the heart) to beat wildly
luàntiào
1) beat rapidly (of the heart)
2) jump up and down
в русских словах:
возиться
1) (резвиться) 欢蹦乱跳 huānbèng-luàntiào, 玩闹 wánnào; (копошиться) 乱窜 luàncuàn
возня
1) (шумная игра) 欢蹦乱跳 huānbèng-luántiào, 玩闹 wánnào
примеры:
一个欢蹦乱跳的青年人
брызжущий радостью молодой человек
孩子们欢蹦乱跳地簇拥着解放军进了村。
Dancing and skipping with joy, the children followed the PLA men to the village.
小马驹和小牛犊围着饲养员欢蹦乱跳。
The colts and calves are gambolling round the stockman.
这些活蹦乱跳的孩子就够你成天忙碌了。
These lively children keep you on your toes.
那条狗到处乱跳。
Эта собака повсюду прыгает.
(由于激动)字行在眼前乱跳动
Строчки прыгают перед глазами
我发现这里的水中到处都是这种活蹦乱跳的红钳鱼,这种鱼味道可棒啦!只要有一张渔网,我就可以捞到足量的鱼给许多德莱尼人吃了!可惜的是,我前几天在河边捞鱼的时候被一群鱼人给偷袭了,它们还把我打伤了,让我没法继续捞鱼。我需要帮助,需要帮助!
Я обнаружила, что в этих водах много красного луциана – а это очень вкусная рыба! Сетью я могла бы наловить столько, что хватило бы на дюжину дренеев! К сожалению, недавно во время рыбалки на меня напала тварь, которую называют мурлоком. Из-за ран я не могу ловить рыбу. Помоги мне!
如果我们不把它们清理掉,它们很快又会变得活蹦乱跳了。
Если мы их не сожжем в ближайшее время – придется сражаться с ними снова!
好在附近不远的地方就有柔软多汁的上等好肉。在河流和营地的南边有不少活蹦乱跳的长颈鹿,这些家伙能给饥肠辘辘的猎人们提供最完美的肉食。去吧,从它们身上切几块最好的肉排回来,让我好好犒劳一下这里的同志们。
По счастью, неподалеку отсюда можно добыть прекрасное мясо, нежное и сочное. К югу от лагеря, на том берегу реки обитают длинношеие травояды. Для наших голодных усталых охотников они стали бы отличной едой. Принеси мне лучшие куски мяса, и мы устроим нашим товарищам настоящий пир!
你可以利用这个标记器,催眠并标记生命力衰弱的塔布羊,便于我追踪它们的生长状况。但是标记器对活蹦乱跳的塔布羊可不起作用,你得先令它们耗尽精力。
Используя это метящее устройство, ты можешь погрузить в сон ослабевшего талбука и нацепить на него метку, чтобы я могла следить, как он взрослеет. Механизм установки метки не сработает, если талбук не израсходовал большую часть своих сил.
啊,能回到北山可真好!我的伐木场,我漂亮的老婆,还有活蹦乱跳的胖儿子……我都把银色黎明十字军给忘了。得给提里奥提供木材支援。
Как же хорошо вернуться на Северный Кряж! У меня тут лесопилка, красивая жена, резвый мальчонка... я даже отметился в Серебряном Авангарде. Мы будем снабжать силы Тириона древесиной.
要是决定不了,至少也先来和我说一声。不然到时候看见你还活蹦乱跳的,我会很失望哦。
Если вы не успеваете, то обязательно сообщите мне. Знаете ли, видеть виновника торжества в знаменательный день живым и здоровым крайне удручающе...
那鲜嫩的口感…哦,我简直不敢相信,就像是食材还活着一样,在我的嘴里活蹦乱跳,太好吃了!
Свежая и лёгкая пища... Креветка как будто ещё шевелится у вас во рту. Настоящий восторг!
但为什么?你告诉我,为什么我听说安东·维拉尼依然活蹦乱跳地在马卡斯城四处活动?而且精神抖擞、健健康康地像刚出生似地!
Но почему? Почему, скажи мне, Антон Виран до сих пор разгуливает по Маркарту, живой и невредимый?
整天乱窜乱跳什么的。
Толкаются тут эти зеленые рекруты.
弗斯塔德是蛮锤氏族的大领主,同时也是位于铁炉堡的三锤议会的奠基人。尽管不少人都说他已经死了,但弗斯塔德依旧活蹦乱跳爱喝酒,所以别相信那些家伙的鬼话。
Фалстад — верховный тан клана Громового Молота и один из основателей Совета Трех Кланов, который ныне заседает в Стальгорне. Несмотря на слухи о его смерти, Фалстад все еще жив-здоров, и вам того желает.
哦,别这么谦虚了,我们看到的可是长达几个月的伤害。说实话你还能活蹦乱跳的,已经算是个奇迹了……
Ну что ты, не скромничай. Тут минимум несколько месяцев испытаний. По правде сказать, чудо, что ты вообще до сих пор стоишь на ногах...
古雷特的雷索…看到你还活蹦乱跳的真是太好了。
Лето из Гулеты... Рад видеть тебя живым и здоровым.
尸体看着还很新。这些人不久前还活蹦乱跳的吧?
Трупы, кажется, свежие. Кое-кто из этих людей еще минуту назад был жив, я правильно понимаю?
他上周伤了背,痛到几乎不能动,我叫他去找女巫,她果然治好了他。现在他活蹦乱跳得像匹小马!
На той неделе так ему крестец прострелило - он двинуться не мог. А от колдуньи вернулся здоровенький.
雷索,欢迎。看到你还活蹦乱跳的真是太好了。
Ле-е-ето, здравствуй. Рад видеть тебя живым и здоровым.
当然没有!两条腿活蹦乱跳!还有手啊,你瞧,像风车一样有力!
Да где там! Обеими ногами владею. А руки - что твоя мельница.
别欢蹦乱跳的, 坐好了, 就五分钟!
Stop cavorting around and sit still, just for five minutes!
你的心怦怦乱跳,他微笑着。他也闭上了眼睛,上前拥抱你。
Он неуверенно улыбается. И, прикрыв глаза, тоже тянется вас обнять.
你的心怦怦乱跳,他微笑着。他也闭上了眼睛,上前吻你。
Он неуверенно улыбается. И, прикрыв глаза, тоже тянется вас поцеловать.
至少我很高兴你还在活蹦乱跳,不过我还是得警告你:阿克斯城很危险。
Рад видеть, что ты еще дрыгаешься. Хотя предупреждаю, тому, кто дрыгается, Аркс может в ответ врезать так, что мало не покажется.
你试想像一群孩子欢蹦乱跳,全都喝着核口可乐,享受着这一切。这该会是多么美妙。
Я прямо представляю, как здесь бегали дети, веселые, счастливые... Пили "Ядер-Колу", радовались жизни... Это, наверное, было все равно что в сказку попасть.
瞧狗肉活蹦乱跳的,我想治疗针奏效了。
Псина выглядит хорошо. Стимулятор сделал свое дело.
我肯定病情已经稳定,奥斯汀明天就会活蹦乱跳。
Мы просто раздули из мухи слона. Наверняка завтра Остин будет бегать как ни в чем не бывало.
我身上的零件坏掉好多次了,我到现在还有办法活蹦乱跳,都是拜像这样的地方所赐。
Учитывая, как часто отказывают мои системы, я еще на ходу только благодаря местам типа вот этого.
嘎抓,是吗?我是亨利·库克。很高兴又看到一个活蹦乱跳的巧手先生。如果你哪天需要找工作,可以来找我。
Кодсворт, значит? Генри Кук. Приятно видеть рабочего Помощника. Если вдруг понадобится работа, приходи ко мне.