二十四小时
èrshísì xiǎoshí
круглосуточный; 24 часа
в русских словах:
двадцатичетырёхчасовой
二十四小时的
круглосуточно
整二十四小时地
примеры:
申请必须在二十四小时内办理,否则不予受理。
Заявление необходимо подать в течение двадцати четырех часов, иначе оно не будет рассмотрено.
二十四小时为一日。
Сутки делятся на 24 часа.
中国的领导层已经多次展示了它压制国内不满声音的能力,但是像奥运会这样大规模的盛会需要一天二十四小时不停地保持警戒。
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
“是近在眼前的事,这是一件最为现实和急迫的事了,必须在二十四小时之内做出决定。
— Да, животрепещуще близкому! Он не терпит отлагательств, его надо решить в течение суток.
贵方如能在二十四小时内寄出订单,本公司就以船上交货价条件交货。
Delivery can be made free on board and your order dispatched within24 hours.
她在警察局被拷问了二十四小时。
At the police station, she was grilled for twenty-four hours.
钻石城补给站!二十四小时营业!
"Товары Даймонд-сити"! Мы открыты круглые сутки!
非常精妙的设计,你们想必可以二十四小时不休息吧。
Неплохая идея. Вы наверняка можете работать круглосуточно.
我们这里什么都买、什么都卖。一周七天、每天二十四小时全年无休。
Мы покупаем и продаем все на свете. Без обеда и без выходных.
二十四小时服务只在钻石城补给站!
Обслуживание 24 часа в сутки только у нас в "Товарах Даймонд-сити"!
我们二十四小时派出垂直飞行机,甚至在地面也派出部队,尽可能获得情资。
Наши винтокрылы патрулируют территорию круглосуточно. На земле тоже полно разведгрупп.
所以教堂全天二十四小时开放,任何形式的宗教都欢迎,只要没有暴力都行。
Так что церковь открыта 24 часа в сутки для любых молитв и служб, лишь бы они были мирными.
至迟不得超过二十四小时
в срок, не превышающий 24 часа
пословный:
二十四 | 小时 | ||
1) двадцать четыре
2) (歇后语)生气。 一年有二十四节气, 故称生气为“二十四”。 金瓶梅·第五十三回: “怎么悄悄的关上门? 莫不道我昨夜去了, 大娘有些二十四么? ”
|
1) час
2) детство, детские годы
|
начинающиеся: