于飞
yúfēi
[как чета фениксов] в полёте (происходит от строки «Шицзина» 凤凰于飞 обр. о согласной жизни супругов)
yú fēi
本指鸟类比翼偕飞。语出诗经.大雅.卷阿:「凤皇于飞,翽翽其羽。」后比喻夫妇和合。左传.庄公二十二年:「凤皇于飞,和鸣锵锵。」初刻拍案惊奇.卷二十三:「今日谨同令爱,到此拜访,伏望察其深情,饶恕罪责,恩赐谐老之欢,永遂于飞之愿!」
yúfēi
wr.1) fly side by side
2) enjoy conjugal bliss
飞;偕飞。于,语助词。
в русских словах:
аэронавигационный визир
空中领航观测器(用于飞行中观测偏流角、地速等)
непригодность к лётной эксплуатации
不适航, 不适于飞行使用
ориентация двигателя
发动机方位(相对于飞机)
положение цели по аналогии с часовой стрелкой
目标钟面代号位置(指目标相对于飞机或船舰与时针相似的位置)
шасси с регулируемой высотой стоек
支柱高度可调式起落架,变高度起落架(地面装卸货物时便于飞机沉降)
примеры:
黄鸟于飞
там жёлтые птицы (иволги) летают
易于飞散的沙质土
сыпучие пески
燕燕于飞颉之颃之
ласточки летают, то поднимаясь, то опускаясь (то вверх, то вниз)
不适于飞行的天气
нелётная погода
统一关于飞机预防性扣押的某些规则的公约;预防性扣押飞机公约
Конвенция по унификации некоторых правил, относящихся к предупредительному аресту воздушных судов
空中领航观测器(用于飞行中观测偏流角, 地速等)
аэронавигационный визир
空中领航观测器(用于飞行中观测偏流角, 地速等)航空照准仪
аэронавигационный визир
飞机式着陆(如直升机用于飞机着陆的方式下滑, 拉平, 接地)
посадка по-самолётному
变高度起落架(地面装卸货物时便于飞机沉降)
шасси с регулируемой высотой стоек
发动机方位(相对于飞行器壳体)
ориентация двигателя относительно корпуса ЛА
飞机式着陆(如直升机用于飞机着陆的方式下滑
посадка по-самолётному
偏心推力(相对于飞行器偏心)
тяга при наличии эксцентриситета
地面供电接头,机场供电接头(对于飞机而言)
штуцер аэродромного (наземного) питания
我的朋友,你需要去影月谷西北角的影月村。等你到了那里,去和欧尔洛克谈谈关于飞行训练的事。我得提醒你,他的训练并不便宜。不过,我相信你会了解到它的价值。
Тебе, дружок, надо пойти в Деревню Призрачной Луны на северо-западном краю Долины Призрачной Луны. Доберешься туда – поговори с Олрокком по поводу обучения полетам. Учти – его наставления стоят недешево. Но они того стоят.
我的朋友,你需要去影月谷西南角的蛮锤要塞。等你到了那里,去和伊尔萨·枪酒谈谈关于飞行训练的事。我得提醒你,她的训练并不便宜。不过,我相信你会了解到它的价值。
Тебе, дружок, надо пойти в цитадель Громового Молота на юго-западном краю Долины Призрачной Луны. Доберешься туда – поговори с Ильсой Бурное Варево по поводу обучения полетам. Учти – ее наставления стоят недешево. Но они того стоят.
她到处询问着关于飞艇上的货物和飞行员比吉尔的消息,不过我们都没有仔细查看过坠毁现场。我怀疑她一个人能否清理坠毁现场,更别提找回飞艇运载的货物了。
Она искала информацию о судьбе груза с дирижабля и его пилота, Бизила, но никто из нас на месте крушения не был. Сомневаюсь, что она самостоятельно подчистит обломки. Еще менее вероятно, что она получит груз, который переправлял дирижабль.
我准备了一份关于飞行器机坪突袭战的报告。将它带去铁炉堡的王座厅,当面质问艾茉拉!
Я подготовил донесение о битве на аэродроме. Отнеси его в Стальгорн к Высокому трону и посмотри ей в лицо!
关于飞行…
О полётах...
「对于飞行生物而言,没有双眼视觉多少会有点不便,但这个缺点能靠回声定位来弥补。」 ~析米克研究纪录
«Отсутствие бинокулярного зрения накладывает определенные трудности на летающее существо, но их легко преодолеть при помощи эхолокации». — Исследовательские записки Симиков
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск