云翻雨覆
yún fān yǔ fù
比喻人情世态反复无常。
yún fān yǔ fù
比喻人情世态反复无常。
yún fān yǔ fù
比喻人情反覆无常。
清.洪升.长生殿.第六出:「宫帏事,费安排。云翻和雨覆,蓦地闹阳台。」
唐杜甫《贫交行》:“翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。”后以“云翻雨覆”比喻人情世态反覆无常。
пословный:
云 | 翻 | 雨 | 覆 |
2), 3)
1) книжн. говорить; гласить
2) облако; туча
3) сокр. Юньнань
|
1) опрокидывать(ся); перевёртываться
2) переводить
3) перелистывать; листать
4) перевёртывать; переворачивать; перелицовывать
5) перевалить; перебраться через что-либо
6) вспахивать; рыхлить
7) увеличить(ся); возрасти
|
I yǔ сущ.
1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎) 2) поэт. друг
II yù гл.
1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)
2)* орошать, окроплять, поливать (что-л., чём-л.)
|
1) книжн. покрывать; закрывать
2) перевёртывать(ся); опрокидывать(ся)
|