亚历山大地岛
_
остров Земля Александры
примеры:
(美国)亚历山大群岛
Александра архипелаг
我们离开了无名岛,没有帮助亚历山大。
Мы покинули Безымянный остров, так и не сумев помочь Александару.
亚历山大?!收起你的惊讶之情,若无其事地问问神谕教团的主教是不是在岛上。
Александар?! Скрывая изумление, спросить небрежным тоном, неужели Божественный епископ на острове.
亚历山大慢慢地摇摇头。
Александар медленно качает головой.
我们得知亚历山大在精灵神殿寻找庇护,就在岛的北边。
Оказывается, Александар укрылся в эльфийском храме в северной части острова.
说你知道亚历山大就在这座岛上,问他对这件事有什么看法。
Заметить: вам известно, что Александар на острове. Что он думает об этом?
告诉她你在岛上遇到了亚历山大。你和加雷斯一起与他进行了战斗。
Сказать ей, что вы встречались с Александаром на острове. Вы с Гаретом сражались против него.
说亚历山大已经抵达无名岛,不过他肯定在途中就被消灭了。
~Сказать, что Александар добрался до Безымянного острова, но затем скончался.
你死了,亚历山大,你必须在地上躺着!
Ты мертвый, Александар, так что лежи тихо!
我们发现亚历山大主教就在这里,就在无名岛上的蒂尔·桑德留斯神殿。
Мы обнаружили, что епископ Александар находится на Безымянном острове, в храме Тир-Ценделиуса.
亚历山大发现了那座岛...这是否意味着他跟我们走了同样的路?他在找议会吗?
Александар отыскал остров... означает ли это, что мы с ним следуем одним путем? И ему нужен Совет?
她看向亚历山大,亚历山大缓缓地点了点头,示意她说话。
Она смотрит на Александара. Он медленно кивает, делая ей знак говорить.
希望亚历山大肯定、完全、充分、彻彻底底地死亡。
Пожелать подтвержденной, совершенно точно наступившей смерти Александара.
亚历山大提出会帮助我们进入议会,只要我们杀掉岛上黑环势力的领导者——蜡黄人。
Александар предложил помочь нам проникнуть в Совет, если мы убьем Белоликого – предводителя сил Черного Круга на острове.
亚历山大将他所征服的地区扩展到更远的东方。
Alexander pushed his conquests still farther east.
告诉她亚历山大和加雷斯在那座岛上差点发生战斗,不过你设法控制住了局势。
Сказать, что Александар и Гарет чуть не сцепились на острове, но вам удалось разрядить ситуацию.
...他摇摇头,望着别处,笃定地大步向亚历山大走去。
...он качает головой, отводит взгляд и решительно шагает к Александару.
我们打败了亚历山大和他的军队。只要搭上刚靠岸的净源导师战舰,我们就可以离开这个岛了。
Мы победили Александара и его бойцов. Теперь мы сможем покинуть остров на борту корабля магистров, который стоит на якоре у берега.
亚历山大只是审慎地点点头表示肯定,对你怒目而视。
Александар кивает в ответ. У него напряженный взгляд, глаза горят.
你不置可否地看着亚历山大。你感觉体内的东西也在窥探。
Вы с недоверием смотрите на Александара, и у вас создается ощущение, что тварь в вашей голове тоже наблюдает за происходящим.
亚历山大目不转睛地盯着你的脸看,认出你后他瞪大了眼睛。
Александар пристально глядит на вас, и его глаза расширяются: узнал.
我们和亚历山大的灵魂交谈。他告诉我,我们应该用搜索岛屿寻找相应的魔法,以触发控制学院入口的机关。
Мы говорили с призраком Александара. Он сказал мне, что нужно отыскать на острове магическое устройство, которое приведет в действие рычаг, открывающий вход в Академию.
冷淡地告诉他,亚历山大已在你的刺杀名单中位居前列。
Сухо заметить, что вы и так собирались убить Александара.
小“亚历山大”闷闷不乐地看看了你一眼,撅着嘴,双手抱胸,怒容满面。
Маленький "Александар" обиженно смотрит на вас, оттопырив нижнюю губу. Он складывает руки на груди и хмурит брови.
焦点集中到了蒂里亚拉身上,因为她或许可以巩固亚历山大的地位。
Тогда все внимание обратилось на Тириару. Может быть, она поддержит Александара?
亚历山大命令我们干掉蜡黄人,也就是黑环势力在这座岛上的领导者。他认为只有那样才有可能进入七神议会。
Александар приказал нам убить Белоликого – лидера Черного Круга здесь на острове. Епископ полагает, что только после этого можно будет добраться до Совета Семи.
我们击败了亚历山大和他的势力。现在我们应该能够逃离这座岛了。现在只希望探求者们已经设法占领了那艘船。我们要在海边重整队伍。
Мы победили Александара и его бойцов. Теперь мы сможем покинуть остров. Будем надеяться только, что искателям удалось захватить корабль. Мы встретимся на берегу.
伊凡摇摇头,把你推开,他一边阴暗地自言自语,一边违背了你的意愿去面对亚历山大。
Ифан качает головой и проталкивается мимо вас, мрачно бормоча что-то себе под нос, а затем против вашей воли начинает разговор с Александаром.
пословный:
亚历山大 | 大地 | 岛 | |
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|
1) вся земля; Земля (как планета); земной; в сложных терминах соответствует приставке гео-
2) земли, территория (государства)
3) геодезический
|
1) остров; на острове; островной
2) Дао (фамилия)
|