亚圣
yàshèng
Второй за совершенномудрым (Конфуцием — посмертный титул Мэн-цзы)
yà shèng
1) 对孟子的尊称。元时封孟子为「亚圣邹国公」。明世宗时罢其封爵,只称「亚圣」,谓其次于孔子。
2) 对东汉张昶的美称。张昶工书法,类其兄芝,芝善草书,时称「草圣」,乃称昶为「亚圣」。
3) 对东汉张机的敬称。张机精通医术,着有伤寒论及金匮玉函要略,自汉魏以来,家肄户习,世推为医中亚圣。
yà shèng
Second Sage, traditional title of Mencius 孟子[Mèng zǐ] in Confucian studiesYàshèng
the lesser sage (Mencius)1) 谓道德才智仅次於圣人。
2) 指道德才智仅次於圣人的人。
3) 指某一技艺仅次於前代圣手的人。
4) 特指孟子。
примеры:
高加,高里亚圣剑
Горгах, Высший клинок горианцев
“吾,弗尔泰斯特,以泰莫利亚圣君、索登亲王、布鲁格守护者及其他各种合法称号之名义,做出如下判决……”
Мы, Фольтест, богопомазанный король Темерии, князь Соддена, сеньор-протектор Бругге и т.д., и т.д., нижеследующим повелеваем...
比斯特在阿玛蒂亚圣所和一个叫杜根的矮人交谈了几句。杜根认识洛哈,也就是比斯特在找的人,而且确定他就在浮木镇做生意。他那生意不用听也知道肯定是什么暗地里的勾当。
Зверь поговорил с гномом по имени Дугган в святилище Амадии. Дугган знает Лохара – того самого гнома, которого разыскивает Зверь. Он ведет дела в Дрифтвуде и, судя по всему, не слишком законопослушен.
来吧,登上阿玛蒂亚圣所。你会发现你不是这里唯一的客人,而我们伟大的母亲会供养所有来访者。
Войди же в святилище Амадии. Кроме тебя, тут еще множество гостей, но Великая Мать заботится обо всех.
庇护所?他是说阿玛蒂亚圣所?你已经知道那个地方了。
Убежище? Он имеет в виду святилище Амадии? Вам уже известно это место.
从你的脸看出来你命运多舛。告诉我,来到阿玛蒂亚圣地的你的名字。
Судя по твоему виду, судьба не была благосклонна к тебе. Скажи, кто ты и зачем пришел в святилище Амадии?
那头猪走进阿玛蒂亚圣所那滩被诅咒过的水里,立刻就死了。
Свинья вошла в проклятые воды святилища Амадии и немедленно издохла.
加雷斯告诉我们探求者正试图逃离这座岛。他让我们前往阿玛蒂亚圣所以寻求庇护。在那里,我们就能知道有关探求者的真相了。
Гарет сказал, что искатели хотят покинуть остров. Он предложил нам убежище в древнем святилище Амадии. Там мы узнаем всю правду об искателях.
加雷斯已经返回到阿玛蒂亚圣所的探求者那里。我们应该跟他谈谈下一步的计划。
Гарет вернулся к своим товарищам-искателям в святилище Амадии. Нужно поговорить с ним и спросить, что он планирует делать дальше.
我们从净源导师手里救下了加雷斯,但是阿玛蒂亚圣所空无一人,他似乎并没有回去。
Мы вызволили Гарета из лап магистров, но в святилище Амадии никого не было – скорее всего, он туда не вернулся.
阿玛蒂亚,没错。这头猪应该去阿玛蒂亚圣所。她可以在那里向她的女神祈祷。
Амадия, да. Пусть свинья отправляется в святилище Амадии. Там она соединится со своей богиней.
告诉她一个好消息:你听说过关于阿玛蒂亚圣所的事情!
Поделиться новостью: вы знаете о существовании целого убежища, посвященного Амадии!
那头猪进入了阿玛蒂亚圣所受到祝福的池塘里,接着变成了一个人。
Свинья вошла в благословенные воды святилища Амадии и превратилась в человека.
我猜到你会这么说。但我也知道,你需要希望和友谊。来阿玛蒂亚圣所找我。你的朋友在那儿等你。
Я подозревал, что ты так и скажешь. Но надежда и хорошая компания не помешают даже тебе, я уверен. Так что приходи в святилище Амадии. Там ждут друзья.
去阿玛蒂亚圣所,要快。我会给你标记出来。你的朋友在那儿等着你。
Приходи в святилище Амадии, и поскорее. Я отмечу его на твоей карте. Там ты найдешь друзей.
她说的是阿玛蒂亚吗?问她阿玛蒂亚圣所的事情。
Она упомянула Амадию? Рассказать ей о святилище Амадии.
告诉她你已经找到了阿玛蒂亚圣所。
Сказать ей, что вы нашли святилище Амадии.