交结
jiāojié
1) водить компанию, поддерживать отношения, водиться, общаться
2) связываться, соединяться; связь
jiāojié
① 结交;交往:交结朋友 | 他在文艺界交结很广。
② 〈书〉互相连接:交结盘错。
jiāojié
(1) [association]∶交往; 交朋友
他交结广泛
(2) [connect each other]∶相互连接
(3) [collude with]∶认识; 相互勾结
jiāo jié
1) 交际、往来。
三国志.卷四十七.吴书.吴主权传:「且布衣韦带,相与交结。」
初刻拍案惊奇.卷十九:「且说小娥在家多闲,乘空,便去交结那邻近左右之人。」
2) 串通、勾结。
元.杨显之.潇湘雨.第四折:「问他一个交结贡官,停妻再娶,纵容泼妇,枉法成招,大大的罪名。」
儒林外史.第十三回:「他家里交结钦犯,藏着钦赃。」
3) 交错接连。
三国.魏.何晏.景福殿赋:「櫼栌各落以相承,栾栱夭蟜而交结。」
jiāo jié
to associate with
to mix with
to connect
jiāojié
associate
这位老教授交结了很多年轻朋友。 The old professor associates with many young friends.
1) 往来交际,使彼此关系密切。
2) 指勾结。
3) 互相连接。
в русских словах:
сводить
7) разг. (устанавливать, завязывать) 建立 jiànlì, 交结 jiāojié
примеры:
这位老教授交结了很多年轻朋友。
The old professor associates with many young friends.
命运交结,藐视星辰。
Чтоб наши слить пути судьбе наперекор.