亲派
qīnpài
1) родственники-однофамильцы: кровное родство
2) лично послать
примеры:
玛古克一般在东南边的剃刀山上巡逻,那是因为他的父亲派他去看守东边的山脉。他非常喜欢去威胁那些妨碍到他的生物。
На Островерхом гребне – наверху и к юго-востоку – рыщет Маггок. Его отец велел ему охранять восточные горные кряжи, и радость его только в том, чтобы стращать и убивать все живое на своем пути.
等等,你该不会是我父亲派来试探我的吧?
Подожди, неужели это мой отец подослал тебя, чтобы меня испытать?
黑豹先生,我们是你母亲派来的。
Нас прислала твоя мать, пантера.
你母亲派我们来的,黑豹先生。
Нас твоя мать прислала, пантера.
你在找我。你是哪位?我父亲派你来的?
Ты меня спрашивал? Кто ты? Тебя отец прислал?
你父亲派我来的。
Меня прислал твой отец.